"الإنمائية الإقليمية وغيرها من" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales de desarrollo y otras
        
    • desarrollo regionales y otras
        
    • regionales de desarrollo y a otras
        
    • regionales de desarrollo y demás
        
    • regionales de desarrollo y otros
        
    Algunos oradores señalaron que era necesario mejorar los mecanismos de apoyo financiero, lo que exigiría el establecimiento de acuerdos de cooperación con instituciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة تعزيز آليات الدعم المالي وأن هذه الآليات تستوجب إرساء ترتيبات تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Las actividades de seguimiento, articuladas en el Consenso de Monterrey, han consolidado los lazos de colaboración establecidos entre las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras en el proceso preparatorio de la Conferencia de Monterrey. UN وقد ساهمت أعمال المتابعة، الواردة في توافق آراء مونتيري، في زيادة تعزيز الشراكات بين اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية، وكانت هذه الشراكات قد أقيمت أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    En 1998 se celebró la segunda reunión consultiva de instituciones regionales organizada por la División, a la que asistieron representantes de las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones. Los asistentes reconocieron que cada vez eran más las instituciones que desempeñaban un importante papel e influían positivamente en la aplicación del Programa 21. UN وفي عام 1998، سلم الاجتماع الاستشاري الثاني للمؤسسات الإقليمية الذي نظمته الشعبة، واشتركت فيه اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات، بأن عددا متزايدا من المؤسسات يؤدي دورا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ويحدث أثرا إيجابيا على هذا التنفيذ.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones sigue manteniendo contactos estrechos con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, los bancos de desarrollo regionales y otras fuentes a fin de aprovechar las oportunidades de inversión en países en desarrollo. UN 39 - ولا تزال دائرة إدارة الاستثمارات تقيم اتصالات وثيقة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المصادر وذلك للاستفادة من فرص الاستثمار في البلدان النامية.
    5. Reitera su invitación al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional, a los bancos regionales de desarrollo y a otras instituciones pertinentes para que sigan integrando las dimensiones del desarrollo en sus estrategias y políticas, en consonancia con sus respectivos mandatos; UN " 5 - تكرر دعوتها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المعنية إلى مواصلة إدماج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، كل بما يتسق مع ولايته؛
    19. Exhorta a las comisiones regionales a que, con el apoyo de los bancos regionales de desarrollo y demás entidades pertinentes, celebren consultas regionales, según proceda, cuyos resultados podrían servir de aportación a la preparación de la Conferencia; UN 19 - تدعو اللجان الإقليمية إلى أن تعقد، بدعم من المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من الكيانات المعنية، وحسب الاقتضاء، مشاورات إقليمية حسب الاقتضاء، يمكن أن تشكل نتائجها إسهامات في التحضير للمؤتمر؛
    1.2 Crear una plataforma basada en la web que sirva de centro de excelencia sobre el transporte de carga sostenible, con la colaboración de las instituciones e iniciativas pertinentes, los bancos regionales de desarrollo y otros programas existentes para promover la cooperación, el intercambio de información y las mejores prácticas en la esfera del transporte de carga sostenible y su financiación; UN (النشاط 1-2) إنشاء منصة على شبكة الإنترنت/مركز امتياز عن نقل البضائع المستدام بالتعاون مع المؤسسات والمبادرات ذات الصلة والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من البرامج القائمة من أجل تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال نقل البضائع المستدام وتمويله؛
    Las oficinas y comisiones regionales de las Naciones Unidas, los bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones regionales siguen contribuyendo a la consecución regional de los objetivos y las metas del desarrollo sostenible. UN 26 - تواصل اللجان والمكاتب الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية الإسهام في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وغاياتها على الصعيد الإقليمي.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo, con ayuda de los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras, según proceda, deben intensificar la coordinación regional, a fin de establecer o reforzar mecanismos de coordinación regionales y nacionales de las actividades relativas al cambio climático. UN 20 - ويجب أن تقوم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بمساعدة المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية، حسب الاقتضاء، بمواصلة تعزيز آليات التنسيق الوطنية والإقليمية المعنية بتغير المناخ.
    En este contexto, deberían utilizarse de forma más eficaz las entidades regionales y subregionales existentes tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, como las comisiones regionales de las Naciones Unidas, los bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN وفي هذا السياق، فإن الكيانات القائمة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، ومنها مثلا اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة لا بد أن يتم استخدامها بصورة أكثر فعالية.
    En el párrafo 159 se establece que " es necesario mejorar la coordinación y cooperación intrarregionales para el desarrollo sostenible entre las comisiones regionales, los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones y órganos regionales y subregionales. UN وتذكر الفقرة 159 أنه ' ' ينبغي تحسين التنسيق والتعاون الأقاليمي بشأن التنمية المستدامة فيما بين اللجان الإقليمية، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Promover en general el compromiso, la coordinación y las asociaciones con respecto a las instituciones financieras internacionales (como las de Bretton Woods), los bancos regionales de desarrollo y otras entidades financieras. UN (ك) تعزيز الإشراك الشامل والتنسيق والشراكات فيما يتعلق بالمؤسسات المالية الدولية (مثال ذلك مؤسسات بريتون وودز)، والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية.
    4. Invita al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional, a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones pertinentes a seguir integrando las dimensiones del desarrollo en sus estrategias y políticas, en consonancia con sus mandatos respectivos, y a aplicar íntegramente los principios enunciados en esas estrategias y políticas, en particular, los objetivos de promover un crecimiento que favorezca a los pobres y reducir la pobreza; UN 4 - تدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المعنية إلى مواصلة إدماج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، كل بما يتسق مع ولايته، وإلى تنفيذ المبادئ الواردة في تلك الاستراتيجيات والسياسات تنفيذا كاملا، وبخاصة أهداف النمو المراعية لمصلحة الفقراء والحد من الفقر؛
    Los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras deben ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fortalecer y ampliar (o establecer cuando sea necesario) mecanismos de coordinación regionales y nacionales sobre el cambio climático y los vínculos entre ambos. UN 18 - ويجب أن تساعد المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز آليات التنسيق الإقليمية والوطنية المعنية بتغير المناخ وتوسيع نطاق هذه الآليات (أو إنشائها حيثما يلزم ذلك) وتعزيز الروابط بين الآليات الإقليمية من ناحية والآليات الوطنية من ناحية أخرى وتوسيع نطاق هذه الروابط.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones siguió manteniendo contactos estrechos con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, los bancos de desarrollo regionales y otras fuentes a fin de aprovechar las oportunidades de inversión en países en desarrollo durante el bienio. UN 29 - ولا تزال دائرة إدارة الاستثمارات حريصة على توثيق صلاتها بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المصادر للاستفادة من فرص الاستثمار في البلدان النامية خلال فترة السنتين.
    Facilitar, en cooperación con los centros regionales y de coordinación del CB, los bancos de desarrollo regionales y otras entidades asociadas cofinanciadoras, la elaboración de proyectos piloto sobre gestión ambientalmente racional de desechos electrónicos en América Latina y los países con economías en transición y la colaboración de las regiones en la red mundial de información sobre desechos electrónicos. UN تيسير التعاون مع المراكز الإقليمية للاتفاقية ومع المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من الشركاء في التمويل المشترك لتطوير مشروع تجريبي للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في أمريكا اللاتينية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تعاون الأقاليم في الشبكة العالمية لمعلومات النفايات الإلكترونية.
    Habría que incitar a los bancos regionales de desarrollo y a otras instituciones oficiales a desempeñar un papel activo en la promoción de estos productos financieros. UN 45 - وينبغي تشجيع المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات الرسمية لتضطلع بدور نشط في الترويج لهذه المنتجات المالية.
    19. Exhorta a las comisiones regionales a que, con el apoyo de los bancos regionales de desarrollo y demás entidades pertinentes, celebren consultas regionales, según proceda, cuyos resultados puedan servir de aportación a la preparación de la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN 19 - تهيب باللجان الإقليمية أن تعقد، بدعم من المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من الكيانات المعنية، مشاورات إقليمية حسب الاقتضاء، يمكن أن تشكل نتائجها إسهامات في التحضير للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية؛
    Las contribuciones del Banco Mundial (6.300 millones de dólares en términos de VNA) y de los bancos regionales de desarrollo y otros acreedores multilaterales (5.500 millones de dólares en términos de VNA) se financiarán principalmente mediante aportaciones bilaterales al Fondo Fiduciario para los PPME que administra el Banco Mundial. UN أما مساهمات البنك الدولي (6.3 بليون دولار بصافي القيمة الحالية) والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من الدائنين المتعددي الأطراف (5.5 بليون دولار بصافي القيمة الحالية) فمن المقرر أن يُموّل معظمها عن طريق المساهمات الثنائية في الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي يتولى البنك الدولي إدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more