"الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo social y económico
        
    • desarrollo económico y social
        
    • de desarrollo socioeconómico en
        
    • de desarrollo socioeconómico y
        
    Por su parte, el sector privado debería estimular la actividad de las comunidades mediante la planificación de iniciativas de desarrollo social y económico. UN وينبغي للقطاع الخاص بدوره أن يحفز على الأعمال المجتمعية عن طريق تخطيط الجهود الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    Las enfermedades no transmisibles están teniendo una incidencia grave en el potencial de esos países para el desarrollo social y económico. UN وتؤثر الأمراض غير المعدية تأثيرا شديدا على إمكاناتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    El Gobierno debería hacer más para resolver los persistentes problemas relacionados con el desarrollo social y económico del estado de Rakhine, por ejemplo, intensificando la cooperación con la comunidad internacional. UN وينبغي للحكومة أن تفعل المزيد من أجل معالجة التحديات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأمد في ولاية راخين، بسبل من بينها زيادة التعاون مع المجتمع الدولي.
    Pese a esa notable reducción, la tasa de mortalidad infantil del Brasil sigue siendo alta con respecto a la de otros países con un nivel de desarrollo económico y social elevado. UN وعلى الرغم من هذا الانخفاض الملحوظ، ما زال معدل وفيات الرضع مرتفعاً بالمقارنة بالبلدان ذات المستويات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية المرتفعة.
    Los componentes básicos de una posible estrategia podrían ser los siguientes: investigación y desarrollo, buena gestión de las comunicaciones electrónicas, y objetivos de desarrollo económico y social. UN وهناك استراتيجية ممكنة تتمثل مقوماتها الأساسية في البحث والتطوير والإدارة الإلكترونية السديدة والأهداف الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    La conferencia se centró en el papel de la competitividad y la diversificación en el contexto de las economías ricas en recursos y del desarrollo industrial para el logro de los objetivos más amplios de desarrollo social y económico. UN وركّز المؤتمر على دور القدرة على المنافسة والتنويع في سياق الاقتصادات الغنية بالموارد والتنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية الواسعة النطاق.
    En la esfera de la gestión sostenible de los recursos hídricos, todos los países miembros de la CESPAO han emprendido un examen de sus estrategias nacionales de ordenamiento del agua en el contexto del marco de gestión integrada de los recursos hídricos; sin embargo, son muy pocos los países que han ejecutado plenamente e incorporado esas estrategias en sus marcos de desarrollo social y económico. UN وفي مجال الإدارة المستدامة للموارد المائية، تقوم جميع البلدان الأعضاء في اللجنة حاليا باستعراض استراتيجياتها المائية الوطنية في إطار الإدارة المتكاملة للموارد المائية، بيد أن قلة من البلدان أكملت وضع تلك الاستراتيجيات وأدمجتها في أطرها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    77.5 Seguir implementando su estrategia de desarrollo social y económico a fin de promover un progreso sostenido de su sociedad (China); UN 77-5- مواصلة تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية من أجل تعزيز التقدم المطرد لمجتمعها (الصين)؛
    22. La Sra. Alsaleh (República Árabe Siria) dice que su Gobierno ha demostrado su compromiso con la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General con cambios y mejoras de gran alcance en las políticas de desarrollo social y económico del país. UN 22 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن حكومتها قد أظهرت التزامها بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، وذلك عن طريق تغييرات وتحسينات واسعة النطاق في سياسات البلد الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    f) Hacer frente a los problemas de larga data en materia de desarrollo social y económico en el estado de Rakhine aplicando un enfoque basado en los derechos humanos y asegurando la participación de las comunidades afectadas, en particular mediante una mayor cooperación con la comunidad internacional; UN (و) التصدي للتحديات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأمد في ولاية راخين من خلال اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان، بما يضمن مشاركة المجتمعات المحلية المتضررة، بسبل من بينها زيادة التعاون مع المجتمع الدولي؛
    51. La representante de la Comisión Europea expresó su acuerdo con la opinión de que el sector de los servicios de construcción tenía un importante papel que desempeñar en el logro de los objetivos del desarrollo económico y social en los países en desarrollo. UN 51- وقالت ممثلة المفوضية الأوروبية إنها تتفق مع الرأي القائل إن لقطاع خدمات البناء دوراً رئيسياً يقوم به في تحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Esto incluye el apoyo a las prioridades de reducción de la pobreza con niveles presupuestarios que permitan realizar gastos en favor de los pobres y el establecimiento de una coherencia entre las políticas de desarrollo económico y social y entre las políticas de inversión pública y privada. UN الأمر الذي يشمل دعم الأولويات في مجال الحد من الفقر وذلك بمستويات من الميزانية تستوعب الإنفاق على الفقراء وتحقيق التساوق بين السياسات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية وبين السياسات المتعلقة بالاستثمارات العامة والخاصة.
    Esto incluye el apoyo a las prioridades de reducción de la pobreza con niveles presupuestarios que permitan realizar gastos en favor de los pobres y el establecimiento de una coherencia entre las políticas de desarrollo económico y social y entre las políticas de inversión pública y privada. UN الأمر الذي يشمل دعم الأولويات في مجال الحد من الفقر وذلك بمستويات من الميزانية تستوعب الإنفاق على الفقراء وتحقيق التساوق بين السياسات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية وبين السياسات المتعلقة بالاستثمارات العامة والخاصة.
    d) La proporción de las emisiones mundiales que necesitan los países en desarrollo para satisfacer sus necesidades de desarrollo económico y social. UN (د) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    d) Insertar el VIH/SIDA en los procesos nacionales de desarrollo económico y social e incrementar los recursos estatales humanos y financieros para combatir la epidemia de VIH/SIDA en cada país; UN (د) دمج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العمليات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية، وزيادة الموارد البشرية والمالية الحكومية لمعالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المستوى القطري؛
    d) La proporción de las emisiones mundiales que necesitan los países en desarrollo para satisfacer sus necesidades de desarrollo económico y social, erradicar la pobreza y realizar el derecho al desarrollo. UN (د) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وإعمال الحق في التنمية.
    La participación de la mujer en la elaboración y aplicación de políticas de desarrollo socioeconómico y el acceso de la mujer a cargos decisorios encuentran grandes obstáculos. UN كما أن إمكانية وصول المرأة إلى عملية وضع وتنفيذ السياسات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية والاضطلاع بمسؤوليات فيما يتعلق بصنع القرارات أمر مستبعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more