"الإنمائية التي تضطلع بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desarrollo de las
        
    • de desarrollo de los
        
    • desarrollo de la
        
    • de desarrollo realizadas por
        
    • para el desarrollo llevadas a cabo por
        
    • de la Organización en
        
    • de desarrollo emprendidas por
        
    • relacionadas con el desarrollo
        
    Las responsabilidades del PNUD van mucho más allá de sus propios programas. Entre ellas, se cuenta la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en nombre del Secretario General, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN إن مسؤوليات البرنامج الإنمائي تتجاوز حدود برامجه ذاتها؛ فهي تشمل تنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة بالنيابة عن الأمين العام، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن.
    La mayor coordinación de las iniciativas de desarrollo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas es condición previa para que mejoren en el futuro la eficiencia y la eficacia de la prestación de servicios. UN إن تحسين التنسيق بين الجهود الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة شرط أساسي لتحسين الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات مستقبلا.
    Debido a sus enormes posibilidades y a su carácter intersectorial, la biotecnología se ha convertido en un componente cada vez más importante de las actividades de desarrollo de las organizaciones y órganos de las Naciones Unidas. UN وقد أضحت التكنولوجيا الأحيائية، بفضل إمكاناتها الهائلة وطبيعتها الشاملة لقطاعات متعددة، عنصرا متزايد الأهمية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظمات وهيئات الأمم المتحدة.
    También se publican artículos sobre las actividades de desarrollo de los bancos y de las Naciones Unidas. UN وترد مقالات أيضا تتعلق باﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها المصارف واﻷمم المتحدة.
    6. Alienta al Fondo a que siga contribuyendo a incorporar una perspectiva de género en todas las actividades de desarrollo de los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil; UN ٦ - تشجع الصندوق على مواصلة إسهامه في تضمين منظور متعلق بنوع الجنس في جميع الجهود اﻹنمائية التي تضطلع بها الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    La reforma del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, piedra angular de las actividades de desarrollo de la Organización, no debe desatenderse. UN ودعا إلى عدم إغفال إصلاح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فهي عماد الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Los donantes están más dispuestos a prestar apoyo presupuestario y financiar actividades de desarrollo realizadas por agentes no gubernamentales. UN والجهات المانحة أصبحت أكثر استعدادا لدعم الميزانية وتمويل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها جهات غير حكومية.
    33. Su delegación no es partidaria de la financiación automática de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN 33 - ومضى قائلاً إن وفده لا يحبذ التمويل التلقائي في الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    A escala de los países, se invitará a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que presenten, bajo la dirección de los coordinadores residentes, propuestas conjuntas que refuercen la coherencia de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد القطري، ستدعى أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة، بقيادة منسقين مقيمين، إلى تقديم مقترحات موحدة، بما يعزز الترابط فيما بين الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La CEPAL ha contribuido a aumentar la coherencia de todo el sistema respecto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en América Latina y el Caribe. UN أسهمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعزيز التجانس على نطاق المنظومة بين الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة فى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Todos esos resultados y compromisos han desempeñado un papel fundamental en la configuración de un amplio proyecto de desarrollo y constituyen el marco general para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ولقد أدت هذه النتائج والالتزامات معا دورا حيويا في رسم ملامح رؤية واسعة بشأن التنمية، وتشكل إطارا شاملا للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Todos esos resultados y compromisos han desempeñado un papel fundamental en la configuración de un amplio proyecto de desarrollo y constituyen el marco general para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ولقد أدت هذه النتائج والالتزامات معا دورا حيويا في رسم ملامح رؤية واسعة بشأن التنمية، وتشكل إطارا شاملا للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Preocupado por el hecho de que, si bien los programas y las actividades de desarrollo de las instituciones financieras y comerciales y de los órganos subsidiarios del Consejo son en general complementarios o se apoyan mutuamente, hay casos en que procedería mejorar sus relaciones, UN " وإذ يساوره القلق لأنه بالرغم من أن البرامج واﻷنشطة الإنمائية التي تضطلع بها كل من المؤسسات المالية والتجارية والهيئات الفرعية التابعة للمجلس تتسم عموما بكونها متكاملة أو متعاضدة، توجد حالات قد يكون من المهم فيها تحسين علاقاتهما،
    Mientras los arreglos de financiación para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas sigan siendo deficientes, inestables e imprevisibles, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo no podrá desempeñar plenamente el papel crucial para el logro de un desarrollo amplio y duradero, basado en un consenso nacional e internacional, que está incomparablemente equipado para llevar a cabo. UN وما دامت ترتيبات تمويل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لا تزال غير كافية، وغير مستقرة ولا يمكن التنبؤ بها، فلن يتمكن الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة من القيام بدور حاسم بالكامل لتطوير التنمية الشاملة والدائمة، والمستمدة من توافق الآراء الوطني والدولي، وهو مهيأ لأداء ذلك بصورة فريدة.
    6. Alienta al Fondo a que siga contribuyendo a incorporar una perspectiva de género en todas las actividades de desarrollo de los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil; UN ٦ - تشجع الصندوق على مواصلة إسهامه في تضمين منظور متعلق بنوع الجنس في جميع الجهود اﻹنمائية التي تضطلع بها الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    33. Las actividades de desarrollo de los fondos y programa de las Naciones Unidas son de gran importancia para el desarrollo humano y la mitigación de la pobreza en los países en desarrollo. UN ٣٣ - وأوضح أن اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة لها أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية البشرية والتخفيف من الفقر في البلدان النامية.
    10. Reconoce también que la aplicación de la Iniciativa exige recursos financieros adicionales de los acreedores bilaterales y multilaterales, sin menoscabo del apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo, e invita a los donantes bilaterales a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para la aplicación de la Iniciativa; UN " ١٠ - تسلﱢم أيضا بأن تنفيذ المبادرة يتطلب موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية والمتعددة اﻷطراف كلتيهما، دون التأثير على الدعم المطلوب لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها البلدان النامية، وتدعو الجهات المانحة الثنائية إلى التبرع للصندوق الاستئماني لتنفيذ المبادرة؛
    La Secretaría debe realizar un estudio completo y a fondo sobre la sostenibilidad de la Cuenta para el Desarrollo a efectos de garantizar que redunde realmente en beneficio de las actividades de desarrollo de la Organización. UN وأضافت أن الأمانة العامة يجب أن تجري دراسة شاملة ومتعمقة بشأن استدامة حساب التنمية بما يكفل أن يكون بمقدوره أن يخدم حقا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    El Pakistán tiene la convicción de que ninguna estrategia de financiación puede garantizar fondos suficientes si los Estados Miembros no tienen la voluntad política de apoyar las actividades de desarrollo de la Organización. UN وهي مقتنعة بأنه لا توجد أية استراتيجية للتمويل يمكنها أن تكفل توفير الأموال على نحو كاف بدون وجود رغبة سياسية من قبل الدول الأعضاء في دعم الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La delegación de la República Árabe Siria también respalda las actividades de desarrollo realizadas por las comisiones regionales. UN ويؤيد وفد بلده أيضا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها اللجان الإقليمية.
    El informe anual del Secretario General sobre las actividades operacionales para el desarrollo en 2004 (A/59/85-E/2004/68) contiene una relación completa de los gastos relativos a las actividades para el desarrollo llevadas a cabo por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على سرد كامل لنفقات الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة برمتها في التقرير السنوي للأمين العام عن أنشطة التنمية لعام 2004 (A/59/85-E/2004/68).
    Además, el estudio confirmó que las actividades de la Organización en favor del desarrollo también pueden figurar en los titulares. UN وتؤكد الدراسة أن اﻷعمال اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظومة يمكن أيضا أن تحتل العناوين الرئيسية.
    También ayudará a los grupos de intereses ecológicos y otras organizaciones no gubernamentales en sus esfuerzos por influir en las iniciativas de desarrollo emprendidas por el Estado y las comunidades empresariales. UN كما ستساعد المبادرة الجماعات الضاغطة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في جهودها الرامية إلى التأثير على المبادرات اﻹنمائية التي تضطلع بها الحكومات ودوائر اﻷعمال.
    34. Insta a los Estados Miembros a que, cuando lo permitan las disposiciones legislativas y presupuestarias, realicen contribuciones financieras para las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo en forma de compromisos plurianuales a fin de mejorar la previsibilidad de los recursos; UN 34 - تحث الدول الأعضاء على أن تقدم، رهنا بالأحكام التشريعية والمتعلقة بالميزانية، مساهمات مالية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في شكل التزامات متعددة السنوات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more