"الإنمائية الوطنية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales de desarrollo que
        
    • de desarrollo nacionales que
        
    • Nacional de Desarrollo
        
    • de desarrollo nacional
        
    • desarrollo nacional que
        
    En la sección VI se indican las medidas correctivas y las intervenciones en las estrategias nacionales de desarrollo que contribuirían a un desarrollo más igualitario. UN ويعرض الفرع السادس التدابير التصحيحية والتدخلات على مستوى الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي من شأنها أن تُسهم في تحقيق تنمية أكثر عدلاً.
    Coordinar el conjunto de las políticas nacionales de desarrollo que impulsan las instancias públicas, para que contengan la promoción de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN تنسيق مجموع السياسات الإنمائية الوطنية التي تشجعها الهيئات العامة، لكي تتضمن تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Las estrategias nacionales de desarrollo que incorporan los objetivos convenidos deben servir de base a los mecanismos de ejecución. UN وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تتضمن الأهداف المتفق عليها أن تصبح أساس استراتيجيات التنفيذ.
    En el libro también hace referencia a la necesidad de crear capacidad estadística dado que ello contribuye al logro de los objetivos de desarrollo nacionales que estimulan el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. UN ويشير إلى أنه ينبغي بناء القدرة الإحصائية لأنها تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية التي تشجع النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Destacó la Estrategia Nacional de Desarrollo, de la que cabía esperar que permitiera a los ciudadanos disfrutar mejor de sus derechos humanos. UN ونوّهت بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية التي أملت أن تسمح بتحسين تمتع المواطنين بحقوقهم الإنسانية.
    Por su parte, Myanmar ha incorporado los Objetivos en su plan de desarrollo nacional, que comporta tres programas principales en cuyo marco se están ejecutando proyectos para mejorar la infraestructura, basándose exclusivamente en sus propios recursos. UN وأضاف أن ميانمار من جانبها أدرجت الأهداف الإنمائية للألفية في خطتها الإنمائية الوطنية التي تشمل ثلاثة برامج رئيسية يتم في إطارها تنفيذ مشاريع لتحسين البنية الأساسية اعتمادا على مواردها وحدها.
    Proporción de planes nacionales de desarrollo que comprenden indicadores cronológicos y metas basadas en datos nacionales y subnacionales UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية التي تشمل مؤشرات محددة زمنياً وأهدافاً من قاعدة بيانات وطنية/دون وطنية
    Permítaseme exponer brevemente las iniciativas nacionales de desarrollo que el Gobierno de Ghana ha venido aplicando a lo largo de los años en respuesta al programa mundial de desarrollo, y los resultados modestos, pero positivos, que se han alcanzado hasta el presente. UN واسمحوا لي بأن أستطرد قليلا بشأن المبادرات الإنمائية الوطنية التي تتخذها حكومة غانا استجابة لخطة التنمية العالمية على مر السنين، وبشأن النتائج المتواضعة ولو أنها إيجابية التي تحقق حتى الآن.
    El presente informe expone las distintas escuelas de pensamiento sobre el concepto y los diversos enfoques, estrategias y políticas nacionales de desarrollo que se utilizan para alcanzar los objetivos del crecimiento incluyente favorable a los pobres. UN ويحدد هذا التقرير مختلف المدارس الفكرية فيما يخص هذا المفهوم، إضافة إلى مختلف الاستراتيجيات والسياسات والنهج الإنمائية الوطنية التي تتوخى تحقيق أهداف النمو الشامل للجميع الذي يراعي مصالح الفقراء.
    Las estrategias nacionales de desarrollo que sustentan esos procesos y las instituciones nacionales que los gestionan constituyen la base de esta iniciativa destinada a proporcionar un conjunto ampliado y más flexible de instrumentos de ayuda de los que puede también beneficiarse el PNUD. UN وتأتي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تدعم هذه العمليات والمؤسسات الوطنية التي تديرها في صلب هذه المبادرة الرامية إلى توفير مجموعة موسعة وأكثر مرونة من أدوات المعونة التي يمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد منها أيضا.
    Proporción de planes nacionales de desarrollo que incluyen indicadores y metas sujetas a plazos, provenientes de bases de datos nacionales o subnacionales UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية التي تشمل مؤشرات محددة زمنياً وأهدافاً مستمدة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية أو أي من فئتي قواعد البيانات هذه
    Para ello el UNICEF deberá colaborar más estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de llegar a un acuerdo sobre las respectivas funciones y responsabilidades en el apoyo a las políticas y los programas nacionales de desarrollo que contribuyan al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como sobre procedimientos operacionales comunes. UN وسيتطلب هذا من اليونيسيف العمل بشكل أوثق مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة للموافقة على الأدوار والمسؤوليات الخاصة بكل منها دعما للسياسات العامة والبرامج الإنمائية الوطنية التي من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك الإجراءات التنفيذية المشتركة.
    3. El fondo está establecido y administrado con una orientación hacia los resultados, lo cual incluye un marco claro de resultados y recursos relacionado con los resultados nacionales de desarrollo que se trata de lograr. UN 3 - يُنشأ هذا الصندوق ويُدار بطريقة قائمة على أساس النتائج. ويشمل ذلك إطارا واضحا للنتائج والموارد يتصل بالنتائج الإنمائية الوطنية التي يُراد تحقيقها.
    b) Aumento del número de políticas y estrategias de desarrollo nacionales que integran la dimensión ambiental UN (ب) ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تدمج البـعد البيئـي.
    b) Mayor número de políticas y estrategias de desarrollo nacionales que integran la dimensión ambiental UN (ب) ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تدمج البـعد البيئـي.
    b) Mayor número de políticas y estrategias de desarrollo nacionales que integran la dimensión ambiental UN (ب) ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تدمج البعد البيئي
    Se está intentando que el Gobierno haga suyo el plan de acción nacional para la mujer y lo integre dentro de la estrategia Nacional de Desarrollo, a fin de que quede reflejado en los presupuestos institucionales y sea aplicado por los ministerios pertinentes. UN وتبذل الجهود حاليا لضمان مصادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية للمرأة ودمجها ضمن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية التي ستنعكس في الميزانيات المؤسسية وستنفذها الوزارات المختصة.
    El Gobierno seguirá aplicando el plan Nacional de Desarrollo, que inició el primer Gobierno constitucional y seguirá haciendo todo lo posible por conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio previstos en la Cumbre de 2000. UN وستواصل الحكومة تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية التي بادرت بها أول حكومة دستورية، وستبذل كل ما بوسعها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما وردت في مؤتمر القمة عام 2000.
    En relación a la instrumentación del apoyo internacional es importante que los PRM realicen una anticipación programada de sus objetivos de política pública -- estrategia Nacional de Desarrollo -- que oriente la cooperación externa. UN وفيما يتعلق بإعداد الدعم الدولي، من الهام أن تبرمج البلدان المتوسطة الدخل أهداف سياستها العامة، أي استراتيجيتها الإنمائية الوطنية التي ستوجه تعاونها الخارجي.
    Lo que es más importante, ha tenido considerable éxito en asegurar la inclusión de los repatriados en los programas de desarrollo nacional a cargo del Gobierno de transición apoyados por los agentes del desarrollo. UN والأهم من ذلك أنهم حققوا تقدماً هائلاً في كفالة إدراج العائدين في البرامج الإنمائية الوطنية التي تديرها الإدارة الانتقالية والتي تدعمها الأطراف الفاعلة الإنمائية.
    Se ha comenzado a reconocer que el saneamiento es una prioridad de desarrollo nacional que debe contar con el sustento de políticas y consignaciones presupuestarias adecuadas. UN وقد بدأ الاعتراف بأن مرافق الصرف الصحي من الأولويات الإنمائية الوطنية التي ينبغي دعمهــا بسياسـات ملائمــة واعتمـادات من الميزانيـــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more