Se estableció un sistema de microfinanciación para fomentar la ejecución de proyectos de desarrollo a nivel local y se está tratando de desarrollar la infraestructura rural de todo el país. | UN | ولقد اضطُلع ببرنامج للتمويل المحلي بهدف تشجيع تنفيذ المشاريع الإنمائية على الصعيد المحلي، وثمة جهود قائمة في الوقت الراهن لاستحداث هياكل أساسية ريفية بكافة أنحاء البلد. |
ii) Mayor número de planes de desarrollo a nivel de países que reflejan el consenso en materia normativa | UN | ' 2` ازدياد عدد الخطط الإنمائية على الصعيد القطري التي تعكس توافقا في الآراء بشأن السياسات العامة |
La finalidad de los productos de esta labor era enriquecer las contribuciones de la organización a los resultados en materia de desarrollo en el plano de los países. | UN | وكان المراد من نواتج هذا العمل إثراء إسهامات المنظمة في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري. |
En los últimos años, el Reino Unido ha promovido la transparencia en la asistencia para el Desarrollo a nivel mundial. | UN | 57 - وفي السنوات الأخيرة، حملت المملكة المتحدة لواء الشفافية في مجال المساعدة الإنمائية على الصعيد العالمي. |
Fomento de la capacidad para la evaluación de las actividades para el desarrollo en los países | UN | بناء القدرة على تقييم الأنشطة الإنمائية على الصعيد القطري |
ii) mayor número de planes de desarrollo de ámbito nacional que reflejan el consenso en la esfera de las políticas | UN | ' 2` ازدياد عدد الخطط الإنمائية على الصعيد القطري التي تعكس توافقا في الآراء بشأن السياسات العامة |
Fomento de la capacidad para la evaluación de las actividades de desarrollo en los países | UN | بناء القدرة على تقييم الأنشطة الإنمائية على الصعيد القطري |
Las iniciativas de desarrollo a nivel local deberían contar sistemáticamente con la participación de personas dispuestas a invertir su propio tiempo, inversión que se debería reconocer y recompensar. | UN | ويتعين أن تشرك المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي وباستمرار المستخدمين الذين يرغبون في استثمار وقتهم الخاص وهو استثمار ينبغي الاعتراف به ومكافأته. |
En las iniciativas de desarrollo a nivel local se debe incluir sistemáticamente a los usuarios dispuestos a invertir su propio tiempo -- inversión que debería ser reconocida y recompensada. | UN | وينبغي للمبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي أن تشرك على نحو منظم المستخدمين الراغبين في استثمار وقتهم الخاص - وهو استثمار ينبغي الاعتراف به والمكافأة عليه. |
- Promoción de las políticas de reducción de la pobreza encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo a nivel internacional; | UN | - تعزيز سياسات التخفيف من الفقر الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية على الصعيد الدولي |
Ahora bien, centrar la atención en el logro de insumos previsibles para el proceso de desarrollo a nivel de país no debe disminuir la atención que se preste a la manera de lograr resultados previsibles. | UN | إلا أن التركيز على ضمان مدخلات يمكن التنبؤ بها في العملية الإنمائية على الصعيد القطري ينبغي ألا يقلل التركيز على كيفية تحقيق نتائج يمكن التنبؤ بها. |
La estrategia del PNUD en materia de desarrollo a nivel de los países consiste en prestar apoyo para el fomento de la capacidad nacional, sin imponer condiciones políticas. | UN | ويتمثل نهج البرنامج الإنمائي تجاه المسائل الإنمائية على الصعيد القطري في دعم تنمية القدرات الوطنية، وليس في المشروطية السياسية. |
Así pues, los gobiernos deben tomar parte activa en la ejecución de la política de desarrollo en el plano regional, a fin de influir en los movimientos del mercado, en lugar de limitarse a reaccionar a su imprevisibilidad. | UN | ولهذا، يتعين على الحكومات أن تشارك على نحو فعال في إعمال السياسات الإنمائية على الصعيد الإقليمي من أجل التأثير في العوامل المتقلبة المحركة للسوق عوضا عن مجرد التأثر بها. |
Para garantizar un apoyo eficaz y coherente por parte del sistema, la UNESCO colaborará estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano mundial e integrará el Marco de Acción de Dakar en los instrumentos de programación y financiación a escala nacional. | UN | ولكفالة دعم فعال ومتسق من جانب المنظومة، سوف تعمل اليونسكو عن كثب مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد العالمي وستدمج إطار عمل داكار في البرمجة ووسائل التمويل على المستوى القطري. |
:: Participación del GNUD en las actividades para vigilar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y dar seguimiento a las corrientes de ayuda para el Desarrollo a nivel de país | UN | إشراك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لارتباطها برصد الأهداف الإنمائية للألفية وبتعقب مسار المعونة الإنمائية على الصعيد القطري |
:: Participación del GNUD en las actividades para vigilar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y dar seguimiento a las corrientes de ayuda para el Desarrollo a nivel de país | UN | :: إشراك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لارتباطها برصد الأهداف الإنمائية للألفية وبتعقب مسار المعونة الإنمائية على الصعيد القطري |
Sin embargo, estos progresos no fueron suficientemente amplios ni sistemáticos para tener repercusiones importantes en los resultados del desarrollo a nivel de los países. | UN | بيد أن جوانب التقدم هذه لم تكن منتشرة أو منهجية بالقدر الذي يكفي لإحداث أثر رئيسي على النتائج الإنمائية على الصعيد القطري. |
Los coordinadores residentes y los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países deberían reestructurarse, coordinar e invertir como corresponde para que las Naciones Unidas puedan establecer las redes necesarias con las acciones siguientes: | UN | ينبغي أن يضطلع المنسقون المقيمون ووكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري بما يلزم من إعادة تشكيل وتنسيق واستثمار لتمكين الأمم المتحدة من مواجهة تحديات التربيط الشبكي عن طريق ما يلي: |
ii) Mayor número de planes de desarrollo de ámbito nacional que reflejan el consenso en la esfera de las políticas | UN | ' 2` ازدياد عدد الخطط الإنمائية على الصعيد القطري التي تعكس توافقا في الآراء بشأن السياسات العامة |
Por conducto del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la Dependencia de Evaluación Independiente hizo aportaciones a la resolución 69/237 de la Asamblea General relativa al fomento de la capacidad para la evaluación de las actividades de desarrollo en los países. | UN | وقد أسهمت وحدة التقييم المستقل، من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، في قرار الجمعية العامة 69/237 بشأن بناء القدرة على تقييم الأنشطة الإنمائية على الصعيد القُطري. |
En la versión final del marco de resultados de desarrollo, que se ha de presentar a la Junta en su período de sesiones anual de 2008, se proporcionarán detalles de los resultados de desarrollo al nivel de los países a los que el PNUD y el FNUDC prestan apoyo conjuntamente. | UN | وستشتمل النسخة النهائية من إطار النتائج الإنمائية التي ستقدم إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2008 على تفاصيل النتائج الإنمائية على الصعيد القطري التي يقدم البرنامج والصندوق الدعم لها على نحو مشترك. |
ii) Las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo valoran el logro de los resultados previstos y obtenidos, así como las contribuciones del PNUD a los resultados del desarrollo a escala nacional. | UN | ' 2` تقدر تقييمات النتائج الإنمائية مدى بلوغ النتائج المقصودة والنتائج المحققة بالإضافة إلى إسهامات البرنامج الإنمائي في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري. |
Muchas delegaciones reconocieron la dedicación del UNICEF al proceso de reforma de las Naciones Unidas, especialmente al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre el terreno. | UN | ١٦ - وأقر العديد من الوفود بالتزام اليونيسيف بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، ولا سيما الالتزام بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على الصعيد الميداني. |