"الإنمائية للألفية في عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Desarrollo del Milenio en
        
    • desarrollo del Milenio en el año
        
    • Desarrollo del Milenio celebrada en
        
    • ODM de
        
    • Desarrollo del Milenio de
        
    Todos hemos acogido con beneplácito la propuesta de celebrar un examen de alto nivel sobre la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio en 2005. UN وقد رحبنا جميعا باقتراح إجراء استعراض رفيع المستوى لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005.
    II. Actividades del Grupo Interinstitucional de Expertos sobre los indicadores de los objetivos de Desarrollo del Milenio en 206 UN ثانيا - أنشطة فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2006
    La Unión Europea acoge con satisfacción la decisión de celebrar una nueva reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2010. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار المتعلق بعقد اجتماع جديد رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010.
    Mediante la aprobación de los objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2000, los dirigentes reafirmaron su compromiso de promover el desarrollo sostenible y la prosperidad mundial para todos. UN ومن خلال اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أكد القادة من جديد على التزامهم بتعزيز التنمية المستدامة والازدهار العالمي للجميع.
    Recordando la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, y su documento final, UN " وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 ووثيقته الختامية،
    Su delegación apoya sin reservas la propuesta del Secretario General de celebrar una conferencia de examen de los objetivos de Desarrollo del Milenio en 2010, que podría brindar una oportunidad para volver a conseguir el apoyo mundial. UN وأعرب عن تأييد وفده القوي لاقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر استعراضي للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 وعن اعتقاده بأن مثل هذا المؤتمر يمكن أن يوفِّر فرصة لتشجيع الدعم العالمي من جديد.
    Además, los resultados contribuirían a los preparativos para el examen de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن تساهم النتائج في التحضير لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Esa definición contribuyó en gran medida a la formulación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2000 que, en muchos aspectos, constituyeron una revolución conceptual. UN وشكل هذا التعريف مساهمة كبيرة في صياغة الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، التي مثلت ثورة مفاهيمية من جوانب عديدة.
    Con la aprobación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2000, la comunidad internacional redobló sus esfuerzos en pro del logro de la educación primaria universal. UN وباعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، جدد المجتمع الدولي جهوده لتعميم التعليم الابتدائي.
    El Camerún y Viet Nam ya han elaborado dos informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, en 2001 y 2002, respectivamente. UN وقدمت الكاميرون تقريرين بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2001 وقدمت فييت نام تقريرين بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2002.
    Es imperativo que la comunidad internacional tenga presente este factor, que no era tan agudo cuando se adoptaron los objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2000. UN ومن الحتمي على المجتمع الدولي أن يضع في اعتباره هذا العامل، الذي لم يكن حادا بهذه الدرجة عندما اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000.
    En cuanto al seguimiento de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, Tanzanía fue uno de los primeros países en elaborar un documento sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, en 2001. UN وبتتبع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، كانت تنزانيا من بين أوائل البلدان التي أعدت وثيقة عن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2001.
    Hemos sobrepasado el punto medio entre la aprobación de los objetivos de Desarrollo del Milenio en 2000 y la fecha prevista para su consecución en 2015. UN لقد تجاوزنا علامة منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000 والموعد المستهدف لتنفيذ تلك الأهداف في عام 2015.
    Asimismo, espero que la propuesta del Secretario General de celebrar una cumbre para evaluar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2010 cuente con un amplio apoyo. UN ويحدوني الأمل أيضا أن ينال اقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر قمة للنظر في التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 دعما واسعا.
    WIC cree en los logros de que se ha informado desde que se instituyeron los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2000, pero las repercusiones de esos resultados aún no han beneficiado a esas poblaciones. UN ولا يشك مؤتمر الإيغبو العالمي في الإنجازات التي تم التبليغ عنها منذ بداية الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، ولكن أثر نجاح هذه الأهداف لم يصل بعد إلى هؤلاء الناس.
    :: Formular programas financiados de lucha contra la pobreza para aplicar las medidas destinadas a establecer el mínimo de protección social convenido por los organismos de las Naciones Unidas en 2009 y por los Estados Miembros en la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en 2010. UN :: وضع برامج مناهضة للفقر ومحددة التكاليف لتنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي وافقت عليها وكالات الأمم المتحدة في عام 2009 ودولها الأعضاء عند استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010؛
    En la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en 2010 se destacaron los progresos desiguales realizados para alcanzar los objetivos de desarrollo, en particular la meta 1b, sobre trabajo decente para todos. UN 13 - أبرز الاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 تقدما بدرجات متفاوتة في تحقيق الأهداف الإنمائية، ولا سيما في تحقيق الهدف 1 ب() بشأن توفير العمل اللائق للجميع.
    Todo ello deberá abordarse en examen de los ODM de 2013. UN وتحتاج هذه القضايا إلى تناولها في استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2013.
    Sin embargo, los niveles actuales y previstos de la asistencia oficial para el desarrollo siguen siendo muy inferiores a lo que se calcula que se necesitará para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio de aquí a 2015. UN ولكن، بالرغم من ذلك، فإن المستويات المتوقعة حاليا لهذه المساعدات ما زالت أدنى من المستويات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more