"الإنمائية للألفية لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo del Milenio no
        
    • ODM no
        
    • Desarrollo del Milenio siguen
        
    • Desarrollo del Milenio es
        
    • desarrollo del Milenio sólo
        
    • desarrollo del Milenio se
        
    • desarrollo del Milenio seguía
        
    • de la Declaración del Milenio no
        
    Madagascar sigue convencido de que los Objetivos de desarrollo del Milenio no pueden lograrse sin paz ni seguridad. UN ولا تزال مدغشقر مقتنعة بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق دون سلام وأمن.
    Hizo hincapié en que los objetivos de desarrollo del Milenio no podrían alcanzarse si no se abordaban las cuestiones de población. UN وشدد على أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق دون معالجة القضايا السكانية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio no son un concepto nuevo para Tayikistán. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية لا تمثل فكرة جديدة بالنسبة لطاجيكستان.
    Con el telón de fondo de las condiciones deshumanizadoras reinantes de pobreza y hambre, así como las limitaciones estructurales arraigadas en los países menos adelantados, los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) no pueden alcanzarse sin los países menos adelantados. UN وفي ظل ظروف الفقر والجوع السائدة هذه، المجردة من الروح الإنسانية، فضلا عن القيود الهيكلية المتمترسة في البلدان الأقل نموا، فإن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها بمعزل عن البلدان الأقل نموا.
    Lamentablemente, los progresos para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio siguen siendo inaceptablemente lentos. UN غير أن من المؤسف أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال بطيئا على نحو لا يمكن قبوله.
    Por otro lado, se reconoce que los objetivos de desarrollo del Milenio no podrán alcanzarse sin buenas comunicaciones y que es necesario elaborar nuevas estrategias e instrumentos con ese propósito. UN وفضلاً عن هذا تم التسليم بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون اتصالات جيدة وأن من الواجب وضع استراتيجيات وأدوات جديدة لتحقيق تلك الغاية.
    Soroptimist International considera que los objetivos de desarrollo del Milenio no pueden lograrse si no se centran los esfuerzos en poner fin a la pobreza de la mujer. UN وتؤمن الرابطة بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون التركيز على إنهاء فقر المرأة.
    Se señaló, por ejemplo, que los objetivos de desarrollo del Milenio no podían lograrse sin la colaboración de los parlamentos a nivel nacional. UN وأشير، على سبيل المثال، إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها بدون تعاون البرلمانيين على المستوى الوطني.
    En esos períodos de sesiones se observó que los objetivos de desarrollo del Milenio no incluían necesariamente una perspectiva de derechos humanos. UN وأشارت هذه الدورات إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشتمل بالضرورة على منظور حقوق الإنسان.
    Si bien los Objetivos de desarrollo del Milenio no incluyen el fortalecimiento del imperio de la ley, éste último es una condición necesaria para su logro. UN ومع أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشمل تعزيز سيادة القانون، فإن هذا الأخير شرط ضروري لتحقيق هذه الأهداف.
    Como la organización se centra en la protección de los derechos de los trabajadores migratorios, los Objetivos de desarrollo del Milenio no forman parte directa de su labor. UN لما كانت المنظمة تركز على حماية حقوق العمال المهاجرين، فإن الأهداف الإنمائية للألفية لا تظهر بشكل مباشر في أعمالها.
    No obstante, los Objetivos de desarrollo del Milenio no reflejan de manera adecuada el compromiso de los Estados para que las mujeres ejerzan la totalidad de sus derechos. UN بيد أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تعكس بصورة كافية التزام الدول بإعمال حقوق المرأة كافة.
    El consenso resultante de los debates era que los Objetivos de desarrollo del Milenio no eran una sustitución de una estrategia de desarrollo sino que tenían por objeto medir los progresos y ayudar a evaluar la eficacia de la ayuda. UN وأظهر التوافق في الآراء الذي تمخضت عنه المناقشة أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تعتبر بديلا عن الاستراتيجية الإنمائية، ولكنها قد صيغت لقياس التقدم المحرز وللمساعدة في فعالية تقييم المعونة.
    38. Los objetivos de desarrollo del Milenio no se podrán alcanzar si no se abordan adecuadamente las dimensiones de género en las actividades operacionales. UN 38 - وأوضح أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها بدون معالجة الأبعاد الجنسانية على نحو وافٍ في الأنشطة التنفيذية.
    Muchas de las iniciativas nacionales e internacionales reconocen que los objetivos de desarrollo del Milenio no se pueden lograr sin una buena comunicación y admiten que para ello han de crearse nuevas estrategias y herramientas. UN وتسلم كثير من المبادرات الوطنية والدولية بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها ما لم تكن هناك اتصالات جيدة، وتقر بضرورة تطوير استراتيجيات وأدوات جديدة.
    También señala que los objetivos de desarrollo del Milenio no podrán alcanzarse sin buenas comunicaciones centradas en tres esferas específicas: la comunicación para la gestión de los recursos naturales, la comunicación para grupos aislados y marginados y la comunicación en la investigación, la extensión y la educación. UN كذلك لاحظ أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها إلا باتصالات جيدة تركز على الثلاثة مجالات الخاصة بإدارة الموارد الطبيعية، والفئات المعزولة والمهمشة، والبحوث والتدريب والتعليم.
    Al mismo tiempo, el progreso estructural probablemente coincidirá con mejoras en el logro de los ODM, pero los avances en el cumplimiento de los ODM no garantizan el progreso estructural. UN وفي الوقت ذاته، سيتزامن التقدم الهيكلي، على وجه الاحتمال، مع تحسن إمكانيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في حين أن التقدم في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لا يضمن التقدم الهيكلي.
    :: Muchos de los problemas sanitarios que se pretendía remediar con los Objetivos de Desarrollo del Milenio siguen sin solucionarse, entre otros los siguientes: UN :: التحديات الصحية الهامة التي تستهدفها الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال قائمة. وهي تشمل ما يلي:
    Sin embargo, el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es insuficiente para la plena realización de los derechos de la mujer, porque sus metas e indicadores no captan cuestiones importantes como la violencia contra la mujer y el derecho a la tierra, a la propiedad y a la vivienda, que son esenciales para el empoderamiento de la mujer. Índice UN بيد أن إطار الأهداف الإنمائية للألفية لا يكفي لإعمال حقوق المرأة كاملة، إذ أن أهدافه ومؤشراته تُغفل قضايا رئيسية مثل العنف ضد المرأة، والحق في الأرض والممتلكات والسكن، وهي أمور أساسية لتمكين للمرأة.
    En este sentido, permítaseme sugerir que los objetivos de desarrollo del Milenio sólo se podrán alcanzar si se presta la debida atención al octavo objetivo. UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بأن أقول إن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن بلوغها إلا إذا عولج بشكل كامل الهدف الثامن المتمثل في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    El Sr. Francis Lorenzo, embajador de la República Dominicana, señaló que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio se necesitaban voluntad política y un liderazgo firme. UN أوضح السفير لورنسو من الجمهورية الدومينيكية أنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا بد من توفر الإرادة السياسية والقيادة القوية.
    Cabe señalar que, durante el período de sesiones de 2005 del Consejo, las delegaciones coincidieron en que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio seguía sin materializarse en muchos países, especialmente en África. UN وجدير بالذكر أن الوفود اتفقت، في غضون دورة المجلس لعام 2005، على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال يبعد عن المنال في بلدان كثيرة، بخاصة في أفريقيا.
    c) El intercambio de conocimientos como medio para apoyar el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio no es suficientemente estratégico, específico ni bien integrado con los objetivos organizacionales. UN (ج) تبادل المعارف دعماً للأهداف الإنمائية للألفية لا يعطي قدراً كافياً من الأهمية الاستراتيجية أو التركيز أو حسن الدمج في أهداف المؤسسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more