:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | :: الموظفين المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات |
:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | :: الموظفين المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات |
:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | :: إعارة الموظف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو عودته من تلك الإعارة |
El desarrollo económico, que constituye sin duda alguna un imperativo categórico en sí mismo, compete a otros organismos, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo o las instituciones de Bretton Woods reformadas. | UN | وأكد أن التنمية الاقتصادية، التي تمثل بالتأكيد ضرورة قصوى في حد ذاتها، تندرج في إطار اختصاصات هيئات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مؤسسات بريتون وودز بعد إصلاحها. |
Este principio se aplica en distintos entornos de desarrollo, ya se trate de distintas etapas de avance en materia de desarrollo o de situaciones posteriores a conflictos o de recuperación inicial. | UN | وينطبق هذا المبدأ في مختلف السياقات الإنمائية، سواء كانت مراحل مختلفة من التقدم الإنمائي أو في حالات ما بعد انتهاء النزاعات، وحالات الانتعاش في مراحله المبكرة. |
Ni el PNUD ni el FNUAP tienen oficinas regionales comparables a las del UNICEF. | UN | فلا توجد للبرنامج اﻹنمائي أو لصندوق السكان مكاتب إقليمية تمــكن مقارنتهــا بالمكاتــب اﻹقليميــة لليونيسيف. |
4. Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | 4 - المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات؛ |
:: Ejecución por parte del UNIFEM de un número cada vez mayor de proyectos del PNUD o de componentes de programas en las esferas en que tenga ventajas comparativas | UN | :: تنفيذ الصندوق لعدد متزايد من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو عناصره البرنامجية في مجالات المزايا المقارنة |
4. Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | 4 - المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات؛ |
:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | 4 - المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات؛ |
Del total registrado en 2001, correspondió la suma de 361 millones de dólares a los proyectos financiados por el PNUD o por su conducto. | UN | واستأثرت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي أو عن طريقه بـ 361 مليون دولار من مجموع عام 2001. |
:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; | UN | :: المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات؛ |
Éste se calcula mediante el prorrateo de esos gastos entre todos los proyectos del PNUD o el UNFPA para los que se han proporcionado meses-expertos en el ejercicio en curso; | UN | ويحسب هذا المتوسط بتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع البرنامج الإنمائي أو صندوق السكان التي يُحسب إنجازها على أساس شهور من عمل الخبراء خلال الفترة الحالية؛ |
Remisión del caso a otras oficinas del PNUD o de las Naciones Unidas | UN | أحيل الملف إلى مكتب آخر تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو للأمم المتحدة |
:: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o de regreso después de ese tipo de adscripción; | UN | :: إعارة الموظف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو عودته من تلك الإعارة. |
Se recomienda que el ONUVT disponga lo necesario para prestar apoyo a esos elementos a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo o de otras entidades de las Naciones Unidas mediante un memorando de entendimiento. | UN | ويوصى بأن تتخذ الهيئة الترتيبات اللازمة لتقديم الدعم لهذه العناصر من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو كيانات الأمم المتحدة الأخرى من خلال ترتيب ينطوي على مذكرة تفاهم. |
De este modo se contribuirá a que los fondos públicos destinados a movilizar recursos privados tengan la misma repercusión para el desarrollo, o una repercusión mayor, que si se hubieran dedicado directamente a una causa social específica. | UN | وسيساعد مثل هذا الإطار في كفالة أن تحقق الأموال العامة المستخدمة لتعبئة الموارد الخاصة نفس الأثر الإنمائي أو أكثر مما لو خُصصت لتمويل قضية اجتماعية محددة. |
Esa línea debe, pues, decir " que reciben apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo o bajo los auspicios del " . | UN | وبالتالي يصبح نص التصويب كما يلي: " بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو بإشراف دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام " . |
Este principio se aplica en distintos entornos de desarrollo, ya se trate de distintas etapas de avance en materia de desarrollo o de situaciones posteriores a conflictos o de recuperación inicial. | UN | وينطبق هذا المبدأ في مختلف السياقات الإنمائية، سواء كانت مراحل مختلفة من التقدم الإنمائي أو حالات ما بعد انتهاء النزاع ومراحل انتعاش مبكرة. |
No ha visto ningún intento serio, ni por parte del PNUD ni de instituciones intergubernamentales dedicadas a la cooperación para el desarrollo, de integrar las medidas sobre discapacidad en sus actividades principales. | UN | فلم يتبين له وجود أي جهد جاد، سواء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو في المؤسسات الحكومية الدولية للتعاون اﻹنمائي، ﻹدماج تدابير اﻹعاقة في أنشطتها العامة. |
En Bangladesh se hacía marcado hincapié en la necesidad de apoyar la ejecución nacional por conducto del PNUD y otros organismos. | UN | وفي بنغلاديش، تم التشديد، على نحو ملائم، على الحاجة إلى دعم التنفيذ الوطني عن طريق البرناج الإنمائي أو غيره من الجهات. |
e) Acoge con beneplácito la solicitud formulada por la Comisión para que la Secretaría examine formas de integrar mejor sus actividades de cooperación y asistencia técnicas en las actividades realizadas por las Naciones Unidas sobre el terreno, en particular por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo u otras oficinas de las Naciones Unidas en los países; | UN | (هـ) ترحب بطلب اللجنة أن تنظر الأمانة العامة في سبل تحسين إدماج أنشطة التعاون والمساعدة التقنيين التي تضطلع بها في الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في الميدان، وبخاصة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المكاتب القطرية الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛ |
Un problema en gran escala en materia de desarrollo o de carácter ecológico o humanitario puede incluso llegar a convertirse en un conflicto armado. | UN | وأية مشكلة واسعة النطاق من المشاكل ذات الطابع اﻹنمائي أو الإيكولوجي أو الإنساني قد تتحول إلى نزاع مسلح. |
Es necesario que estas cuestiones se sigan estudiando, incluso en el seno del Comité de Planificación del Desarrollo o de la entidad que lo suceda, con el fin de que se formulen criterios y modalidades que el Consejo pueda examinar en un período de sesiones ulterior. | UN | ويقتضي اﻷمر إجراء المزيد من الدراسة بشأن هذه المسائل، بما في ذلك من جانب لجنة التخطيط اﻹنمائي أو الترتيبات التي ستخلفها من أجل وضع نهج وطرائق يمكن أن ينظر فيها المجلس في دورة لاحقة. |