En la cooperación Sur-Sur para el desarrollo, la flexibilidad y la previsibilidad se equilibran. | UN | التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب يوازن بين المرونة والقابلية للتنبؤ. |
La cooperación Sur-Sur para el desarrollo se ha ampliado más allá de las expectativas del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وأتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما تجاوز التوقعات المتوخاة في برنامج عمل بروكسل. |
Se estima que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo representó 20.000 millones de dólares en 2010. | UN | وقُدِّر حجم التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بنحو 20 بليون دولار في عام 2010. |
El valor real es seguramente más alto, no solo porque una gran parte de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo no aparece en los informes, sino también porque adopta muchas formas, algunas de las cuales son difíciles de cuantificar. | UN | على أن القيمة الحقيقية أكبر من ذلك بالتأكيد، لا لمجرد أن معظم التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب لا يبلغ عنه بالشكل الكافي، بل كذلك لأنه يأخذ أشكالاً كثيرة بعضها يصعب تحديده كمياً. |
En el marco del programa mundial, la asistencia al desarrollo Sur-Sur ha dado lugar a un aumento de las asociaciones con las instituciones de desarrollo del Sur, el aprendizaje entre homólogos y la elaboración de marcos de cooperación para el desarrollo Sur-Sur. | UN | 56 - أسفرت المساعدات الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب، في إطار البرنامج العالمي، عن زيادة الشراكات مع مؤسسات إنمائية والتعلم من الأقران في الجنوب وتطوير أطر التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب. |
Se han pronunciado llamamientos a fortalecer la sostenibilidad de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | 52 - ودعا بعضهم إلى تعزيز استدامة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب. |
Aunque la principal forma de cooperación Sur-Sur para el desarrollo es la asistencia técnica, también se está prestando en medida creciente asistencia en forma de alivio de la deuda y mediante donaciones que en particular procede de varios países en desarrollo exportadores de petróleo. | UN | وبالرغم من أن الشكل الرئيسي للتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب هو المساعدة التقنية، فإنه يجري أيضا تخفيف الديون ومنح مساعدات متزايدة وبالذات من جانب عدة بلدان نامية مصدّرة للنفط. |
Aumento de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo | UN | جيم - زيادة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب |
C. Ventajas comparativas En el debate general, se hizo hincapié en que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo ha desempeñado una función cada vez más importante como complemento de la cooperación tradicional Norte-Sur. | UN | 84 - جرى التأكيد في النقاش العام على أن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب ما برح يؤدي دورا متناميا بوصفه مكملا للتعاون التقليدي فيما بين الشمال والجنوب. |
Aunque el volumen de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo sigue siendo limitado, el descenso relativo de la cooperación Norte-Sur para el desarrollo ha hecho que su crecimiento parezca más espectacular. | UN | وحتى على الرغم من بقاء التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب محدودا في حجمه، فإن التضاؤل النسبي في التعاون الإنمائي بين الشمال والجنوب جعل نموه يبدو أكثر إثارة. |
Pese a los progresos significativos alcanzados, sigue habiendo obstáculos para la ampliación de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | 90 - على الرغم من التقدم المشهود، لا تزال هناك عقبات تحول دون التوسع في التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب. |
Se propuso que el enfoque inicial se concentrara en el intercambio de experiencias, que podría servir de base para acordar un mecanismo capaz de promover un enfoque más coordinado de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | وقدم اقتراح يدعو إلى اتباع نهج أولي يمكن أن يركز على تقاسم الخبرات، ويمكن أن يكون أساسا للاتفاق على آلية من شأنها تعزيز فرص اتباع نهج أكثر تنسيقا فيما يختص بالتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب. |
1. Escala y alcance de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo | UN | 1 - حجم ونطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب |
2. Características salientes de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo | UN | 2 - الملامح البارزة للتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب |
Los resultados del estudio indican que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo aportó en 2006 unos 12.600 millones de dólares. | UN | 63 - تشير نتائج الدراسة إلى أن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب شكل ما يقرب من 12.6 مليار دولار في عام 2006. |
En la Declaración de Doha se alentó el aumento de la Cooperación Sur-Sur para el desarrollo y la cooperación triangular, al igual que en el Documento final de Nairobi de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. | UN | ويشجع إعلان الدوحة زيادة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على غرار ما فعلته وثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El crecimiento de la economía de los países de ingresos medianos también ha producido positivos efectos secundarios en otros países en desarrollo gracias al aumento de los vínculos comerciales, las corrientes de capital y la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | وقد أسفر نمو هذه الاقتصادات أيضاً عن آثار غير مباشرة إيجابية بالنسبة للبلدان النامية، من خلال تزايد الصلات التجارية وتدفّقات رؤوس الأموال والتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب. |
En los últimos años, la ampliación de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo ha superado las expectativas del Programa de Acción. | UN | 57 - وفي السنوات الأخيرة، اتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما يتجاوز التوقعات في برنامج عمل باربادوس. |
La cooperación Sur-Sur para el desarrollo está dirigida más hacia la infraestructura y los sectores productivos que la AOD de los países desarrollados. | UN | ويتجه التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب صوب قطاعات الهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية بصورة أكبر مما تفعله المعونة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المتقدمة. |
Este tipo de contribuciones a las actividades operacionales para el desarrollo equivale aproximadamente al 8% del monto total estimado de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | ويعادل هذا النوع من المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية نحو 8 في المائة من المجموع التقديري للتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب. |
Se enfatizó que los actores que participan en la cooperación para el desarrollo Sur-Sur y las fundaciones privadas deberían participar plenamente en el debate sobre qué constituye una cooperación para el desarrollo de gran calidad y qué produce grandes repercusiones y resultados en materia de desarrollo. | UN | 30 - وجرى التشديد على أنه ينبغي للأطراف الفاعلة المشاركة في التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب والمؤسسات الخاصة أن تشارك بشكل كامل في المناقشة بشأن ما يشكل تعاونا إنمائيا عالي الجودة وما يولّد آثارا ونتائج إنمائية قوية. |