"الإنمائي في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • PNUD en los países
        
    • para el desarrollo en los países
        
    • PNUD en países
        
    • para el Desarrollo en países en
        
    • PNUD en un país
        
    • avance de los países
        
    • de desarrollo de los países
        
    • en los países en
        
    Por un lado, el programa de la Estrategia sirve de complemento idóneo de los programas gestionados por el PNUD en los países en desarrollo. UN فمن ناحية، يشكل برنامج الاستراتيجية أفضل تكملة للبرامج التي ينفذها البرنامج الإنمائي في البلدان النامية.
    Además, se hará especial hincapié en el empoderamiento de la mujer en todas las actividades realizadas por el PNUD en los países afectados por crisis. UN وفضلا عن ذلك، سيولى تمكين المرأة تأكيدا خاصا في كافة أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Se pondrá especial énfasis en el empoderamiento de la mujer en todas las actividades del PNUD en los países afectados por crisis. UN وسيلقى التمكين الجنساني تأكيدا خاصا في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países UN تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Fortalecimiento del apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países en que se ejecutan programas UN تعزيز الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    El FNUDC apoya también las actividades financiación inclusiva del PNUD en países en los cuales el FNUDC no tiene sus propios programas. UN كما يقدم الصندوق الدعم لأنشطة التمويل المتاح للجميع التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في البلدان التي ليس للصندوق فيها برامج خاصة به.
    Se pondrá especial énfasis en el empoderamiento de la mujer en todas las actividades del PNUD en los países afectados por crisis. UN وسيجري التركيز على تمكين المرأة بوجه خاص في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Respuesta de la administración a la evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN استجابة الإدارة لتقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في منطقة الدول العربية
    Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    :: Situación del examen de la función del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países de ingresos medianos UN :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    :: Situación del examen de la función del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países de ingresos medianos UN :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    :: Situación del examen de la función del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países de ingresos medianos UN :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل
    La inversión extranjera directa es un contribuyente muy importante de la financiación para el desarrollo en los países en desarrollo en general ya que los recursos financieros internos para el desarrollo son limitados y las tasas de ahorro también son escasas. Los mercados financieros aún están en crecimiento. UN إن الاستثمار الخارجي الأجنبي المباشر رافد مهم من روافد التمويل الإنمائي في البلدان النامية عموما لكون الموارد المالية المحلية لأغراض التنمية محدودة، ومعدلات الادخار ضعيفة والأسواق المالية ناشئة.
    La labor del PNUD en países en crisis y conflicto está íntimamente ligada al concepto de masa crítica, que dará al PNUD la capacidad de responder donde sea necesario. UN ويرتبط عمل البرنامج الإنمائي في البلدان التي توجد بها أزمات ونزاعات ارتباطا وثيقا بمفهوم الكتلة الحرجة، الذي يمكن أن يعطي للبرنامج الإنمائي القدرة على الاستجابة عند الحاجة.
    12. Acoge con satisfacción el aumento de la cooperación entre el ONUHábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y observa con interés la ubicación prevista en determinadas oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en países en desarrollo, en consulta con los respectivos gobiernos, de directores de programas del ONUHábitat de contratación local; UN 12 - ترحب بتزايد التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتلاحظ مع الاهتمام ما يتوخى القيام به محليا من تعيين مديري برامج تابعين لموئل الأمم المتحدة في مكاتب مختارة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتلقية بالتشاور مع الحكومات المعنية؛
    Uno de los problemas inherentes de la presencia del PNUD en un país antes, durante y después de una crisis es que genera la expectativa histórica de que la organización responderá de manera favorable a las numerosas y muy diversas peticiones de ayuda que recibe. UN ومن المشاكل المتأصلة في وجود البرنامج الإنمائي في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعد انتهائها أنه يؤدي إلى الاعتياد على توقع استجابة المنظمة لطلبات الدعم العديدة المتنوعة التي تتلقاها.
    Entre otras cosas, la UNCTAD debía buscar la coherencia entre las estrategias nacionales e internacionales y tratar de encontrar la forma de que la liberalización económica en los planos nacional e internacional no dificultase el avance de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ومن الأمور الأخرى، ينبغي للأونكتاد أن ينظر في التماسك بين الاستراتيجيات الوطنية والدولية وإلى كيفية العمل على عدم عرقلة تحرير الاقتصاد على الصعيدين الدولي والوطني للتقدم الإنمائي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El fondo mundial tendrá el doble objetivo de promover un cambio hacia la energía renovable, sin poner en peligro el impulso de desarrollo de los países en desarrollo, y lograr economías de escala y una reducción sostenida de los costos de generación de la energía renovable. UN ويهدف هذا الصندوق العالمي إلى حفز التحول نحو الطاقة المتجددة دون إضعاف الزخم الإنمائي في البلدان النامية وإلى تحقيق وفورات حجم وتخفيض مستمر لتكاليف توليد الطاقة المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more