El Grupo de los 77 y China espera con interés el inicio del segmento sustantivo del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo en 2008. | UN | وتتطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى التدشين الفعلي لمنتدى التعاون الإنمائي في عام 2008. |
Desde que iniciamos nuestro primer proyecto de cooperación para el Desarrollo en 1998, Estonia pasó a ser un donante internacional. | UN | ومنذ بدء أول مشروع ننفذه في مجال التعاون الإنمائي في عام 1998، أصبحت إستونيا مانحا دوليا. |
En el presente informe se examina la situación financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 1999 y se ofrece un análisis de todas las actividades administradas por el PNUD. | UN | يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999، ويقدم تحليلا ماليا لجميع الأنشطة التي يديرها البرنامج. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito las iniciativas emprendidas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2000 con miras a ayudar a los parlamentos y a los sistemas judiciales y electorales, según informó el Secretario General. | UN | ولذا فنحن نرحب بالمبادرات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000 لمساعدة البرلمانات وأجهزة العدل والنظم الانتخابية، على نحو ما أشار إليه الأمين العام في تقريره. |
El Administrador dio las gracias a los países que habían indicado aumentos en sus contribuciones al presupuesto básico del PNUD para el año 2000. | UN | 57 - وجه مدير البرنامج شكره إلى البلدان التي أعلنت زيادة مساهماتها في ميزانية البرنامج الإنمائي في عام 2000. |
En el presente informe se examina la situación financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el año 2000 y se ofrece un análisis de todas las actividades administradas por el PNUD. | UN | يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، ويقدم تحليلا ماليا لجميع الأنشطة التي يديرها البرنامج. |
55. Las deliberaciones de la Comisión deben permitir la identificación de las esferas para la acción cooperativa que promueva la aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo en 2006. | UN | 55- فينبغي لمناقشات اللجنة أن تيسر تحديد مجالات العمل التعاوني لتعزيز تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي في عام 2006. |
De acuerdo con información preliminar, los fondos utilizados para la cooperación para el Desarrollo en 2004 correspondieron al 0,35 por ciento del PIB. | UN | وحسب المعلومات الأولية المتوفرة، فإن الأموال المستخدمة في التعاون الإنمائي في عام 2004 مثلث 0.35 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
En el presente documento se ponen de relieve algunas de las iniciativas y actividades emprendidas en 2005 por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en relación con las recomendaciones presentadas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. Índice | UN | يبرز هذا التقرير عددا مختارا من المبادرات والأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 من حيث صلتها بالتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
La primera de esas iniciativas, la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza, fue lanzada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 1996. | UN | 12 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1996 أول مبادرة من هذا القبيل، هي مبادرة استراتيجيات مكافحة الفقر. |
La delegación de Kenya acoge complacida el robustecimiento del Consejo Económico y Social, la celebración de su primer examen ministerial anual y la inauguración de su Foro sobre Cooperación para el Desarrollo en 2007, mandatos que deberán realzar la labor del Consejo y la Comisión. | UN | وأعلن ترحيب وفده بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعقده للأول استعراض سنوي على المستوى الوزاري، وانطلاق منبر التعاون الإنمائي في عام 2007، على أمل أن ينهض ذلك بعمل المجلس واللجنة. |
La séptima Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio reafirmó la resolución de sus miembros de finalizar el Programa de Doha para el Desarrollo en 2010. | UN | وقد أكدت الدورة السابعة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية عزم الأعضاء على اختتام برنامج الدوحة الإنمائي في عام 2010. |
Hubo 47 países que aportaron 5 millones de dólares o más en contribuciones locales al sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2008. | UN | وساهم سبعة وأربعون بلدا بمبلغ 5 ملايين دولار أو أكثر في شكل مساهمات من الموارد المحلية مقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2008. |
3. El informe incluye un desglose de la proporción de las distintas categorías de contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2008. | UN | 3 - ومضى يقول إن التقرير يقدم توزيعا للنسب الأساسية لمختلف فئات المساهمات المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2008. |
Sin embargo, en muchos otros aspectos sus características y sus ventajas comparativas continúan siendo las mismas que se presentaron al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo en 2008. | UN | إلاّ أن خصائصه ومزاياه النسبية في كثير من النواحي ظلت كما هي على نحو ما أفادت به التقارير المقدمة إلى منتدى التعاون الإنمائي في عام 2008. |
Para adaptarse a las realidades cambiantes del sistema multilateral de comercio y dar prioridad a la dimensión de desarrollo del mandato de la organización, los miembros de la OMC lanzaron el Programa de Doha para el Desarrollo en 2001. | UN | ومن أجل التكيف مع الواقع المتغير للنظام التجاري المتعدد الأطراف وإعطاء الأولوية للبعد الإنمائي لولاية المنظمة، أطلق أعضاء منظمة التجارة العالمية برنامج الدوحة الإنمائي في عام 2001. |
A nivel nacional, el Presidente del Camerún ha establecido un fondo para las víctimas de los desastres naturales como complemento del plan nacional para imprevistos creado en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2002. | UN | وعلى المستوى الوطني، أنشأ رئيس الكاميرون صندوقا لضحايا الكوارث الطبيعية، تكملة لخطة الطوارئ الوطنية التي أُنشئت بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002. |
Reiteramos nuestro compromiso a concluir las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo en 2006 de manera que se cumplan las aspiraciones establecidas en la Declaración Ministerial de Doha, incluida la relativa a la dimensión del desarrollo. | UN | 27 - نعيد تأكيد التزامنا بإكمال المفاوضات المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي في عام 2006، بما يفي بالطموحات بما فيها تلك المتعلقة بالبعد الإنمائي، كما وردت في بيان الدوحة الوزاري. |
[B.a.1] Primer examen del Consejo Económico y Social de las tendencias y perspectivas de la financiación para la cooperación para el Desarrollo en 2006; una vez establecido, el Foro de Cooperación para el Desarrollo también examinará la cuestión. | UN | [باء-أ-1] إجراء استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأول للاتجاهات والآفاق المتعلقة بتمويل التعاون الإنمائي في عام 2006؛ وسيناقش هذا الموضوع أيضا منتدى التعاون الإنمائي بعد إنشائه. |
El Administrador dio las gracias a los países que habían indicado aumentos en sus contribuciones al presupuesto básico del PNUD para el año 2000. | UN | 57 - وجه مدير البرنامج شكره إلى البلدان التي أعلنت زيادة مساهماتها في ميزانية البرنامج الإنمائي في عام 2000. |
El representante de Bangladesh anunció una contribución de 400.000 dólares al PNUD para el año 2000, un 33% más que en 1999. | UN | 3 - وأعلن ممثل بنغلاديش تبرعا بمبلغ 000 400 دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، أي بزيادة قدرها 33 في المائة عن عام 1999. |