"الإنمائي في كوبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • PNUD en Cuba
        
    • para el Desarrollo en Cuba
        
    La Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Cuba viene preparando informes anuales sobre los efectos del bloqueo desde 1992. UN 1 - واظب مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا منذ 1992، على إعداد تقارير سنوية عن الآثار المترتبة على الحظر.
    La Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Cuba viene preparando informes anuales sobre los efectos del bloqueo desde 1992. UN ما برح المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا يعد تقارير سنوية عن آثار الحصار المفروض منذ عام 1992.
    Mantiene una relación fluida con las oficinas del PNUD en Cuba y con otros organismos como la FAO, la UNESCO y el UNICEF. UN وتبقي على علاقات متينة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبا ومع مكاتب أخرى مثل مكاتب اليونسكو والفاو.
    El bloqueo también afecta al trabajo diario de la oficina del PNUD en Cuba y la coloca en una situación de desventaja respecto de otras oficinas en los países. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Cuba UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا
    1. La Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Cuba viene preparando informes anuales desde 1992 sobre los efectos del bloqueo. UN 1 - يضطلع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا منذ عام 1992بإعداد تقارير سنوية عن آثار الحصار.
    Así pues, es frecuente que el personal del PNUD en Cuba no pueda participar en talleres de capacitación y reuniones oficiales, y tanto la sede como la Oficina en el país se ven privadas de adquirir y compartir experiencias útiles. UN لذلك فإنه كثيرا ما يُحرم موظفو البرنامج الإنمائي في كوبا من المشاركة في حلقات العمل التدريبية الرسمية والاجتماعات الرسمية، ويُحرم المقر والمكتب القطري من فائدة اكتساب خبرات قيّمة وتبادلها.
    En el caso de Cuba, todos los fondos se deben gestionar por conducto de la oficina del PNUD en Cuba, puesto que el Ministerio de Transporte no puede tener una cuenta bancaria en dólares de los Estados Unidos. UN وفي حالة كوبا، يجب أن تدار جميع الأموال من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا لأن وزارة النقل لا يمكن أن يكون لها حساب مصرفي بدولارات الولايات المتحدة.
    La oficina local del PNUD en Cuba sufre las consecuencias de no poder hacer uso ni de las cuentas institucionales abiertas en bancos de los Estados Unidos ni de los dólares estadounidenses como moneda de pago. UN ثم إن المكتب المحلي للبرنامج الإنمائي في كوبا يتضرر كذلك لأنه لا يستطيع استخدام حساباته المفتوحة في مصارف أمريكية ولا التعامل بدولار الولايات المتحدة لتسديد فواتيره.
    El bloqueo también afecta la labor cotidiana de la oficina del PNUD en Cuba, colocándola en una situación de desventaja en comparación con las oficinas en otros países. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويجعله في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القُطرية الأخرى.
    La oficina del PNUD en Cuba tampoco puede utilizar cuentas con bancos de los Estados Unidos o utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda de pago. UN ثم إن مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا يتضرر كذلك لأنه لا يستطيع استخدام الحسابات المؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة ولا استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة للدفع.
    La oficina del PNUD en Cuba tampoco puede utilizar cuentas con bancos de los Estados Unidos o utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda de pago. UN ويتأثر مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا أيضا من جراء عدم قدرته على استخدام حسابات مؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة أو استخدام دولار الولايات المتحدة باعتباره عملة للدفع.
    :: Colaboración con el PNUD en Cuba en la organización del taller internacional sobre la experiencia internacional en el sector de las cooperativas. UN :: عملت الرابطة على تنفيذ الحلقة التدريبية الدولية للخبرة الدولية في مجال التعاونيات والتي نظمتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا.
    La CEPAL y la Oficina del PNUD en Cuba pusieron en marcha un proyecto de investigación con miras a la elaboración de un estudio sobre desarrollo social en la isla; y junto con la Oficina del PNUD en Costa Rica efectuó importantes contribuciones estadísticas y analíticas a un informe anual sobre el desarrollo económico y social en Centroamérica titulado Estado de la Región. UN وبدأت اللجنة ومكتب البرنامج الإنمائي في كوبا مشروعا بحثيا لإجراء دراسة عن التنمية الاجتماعية في تلك الجزيرة. وقدّمت اللجنة بالتعاون مع مكتب البرنامج في كوستاريكا إسهامات إحصائية واقتصادية كبيرة في إعداد المنشور حالة المنطقة، وهو تقرير سنوي عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى.
    1. Durante más de cuatro décadas la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Cuba ha preparado informes anuales sobre los efectos del bloqueo impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN 1 - لما يزيد عن أربعة عقود ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا يعد تقارير سنوية عن آثار الحصار المفروض من جانب الولايات المتحدة على كوبا.
    La oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Cuba viene preparando informes anuales sobre los efectos del bloqueo desde 1992. UN * لم تكن هناك حتى 30 أيار/مايو 2011 أي بيانات. يعد المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا تقارير سنوية عن آثار الحصار المفروض منذ عام 1992.
    El bloqueo también afecta al trabajo diario en la oficina del PNUD en Cuba y la coloca en una situación de desventaja respecto de otras oficinas en los países, puesto que limita los beneficios que se derivarían de acuerdos institucionales a largo plazo para la ejecución efectiva de las actividades de desarrollo y de respuesta ante situaciones de emergencia y el seguimiento de sus efectos. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى. وتفرض قيود على الفوائد التي يمكن أن تأتي من اتفاقات طويلة الأجل لتنفيذ الأنشطة الإنمائية وأنشطة الطوارئ ومتابعة أثرها.
    En diciembre de 2006, la Oficina del PNUD en Cuba no pudo acogerse al acuerdo institucional a largo plazo firmado entre el PNUD y Dell y tuvo que comprar equipo informático a otros proveedores, pese a las medidas adoptadas por la Dependencia de Adquisiciones. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، عجز مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا عن الاستفادة من الاتفاق المؤسسي الطويل الأجل، الذي تم توقيعه بين البرنامج الإنمائي وشركة Dell، واضطر إلى شراء المعدات الحاسوبية من موردين آخرين، بالرغم من الإجراءات التي اتخذتها وحدة المشتريات التابعة للبرنامج.
    - Participación, el 21 de noviembre de 2006, en una reunión con la Sra. Susan McDade, nueva representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Cuba. Este encuentro nos permitió fortalecer nuestra relación con la oficina del PNUD en nuestro país. UN - اجتماع السيدة سوزان ماكديد، الممثلة الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا بالرابطة، وقد أتاح لنا هذا اللقاء الفرصة لتوثيق علاقتنا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلدنا، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    En el caso de Cuba, todos los fondos se deben gestionar por conducto de la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Cuba, puesto que el Ministerio de Transporte no puede tener una cuenta bancaria en dólares de los Estados Unidos. UN وفي حالة كوبا، يجب أن تدار جميع الأموال من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوبا لأن وزارة النقل لا يمكن أن يكون لها حساب مصرفي بدولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more