"الإيبولا" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Ébola
        
    • el Ébola
        
    • de ébola
        
    • ebola
        
    • el virus de Ébola
        
    • que el ébola
        
    • al ébola
        
    • la del ébola
        
    • Ébola ha
        
    • del virus de Ébola
        
    • ébola y
        
    • vencer al Ébola
        
    Expresando grave preocupación por el reciente brote del Ébola en África Occidental y su naturaleza y alcance sin precedentes, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تفشي الإيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا، وطبيعتها ونطاقها غير المسبوقين،
    Expresando grave preocupación por el reciente brote del Ébola en África Occidental y su naturaleza y alcance sin precedentes, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تفشي الإيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا، وطبيعتها ونطاقها غير المسبوقين،
    Además, muchas mujeres han perdido la vida debido al virus del Ébola que ha afectado a Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    Los representantes de los países afectados por el Ébola dijeron que seguían decididos a luchar contra el brote. UN وقال ممثلو البلدان المتضررة من فيروس الإيبولا إنهم باقون على إصرارهم على مكافحة انتشار الوباء.
    El año pasado, quizás se acuerden, el Ébola alcanzó a Liberia, país del África occidental. TED في العام الماضي، قد تتذكرون، هاجم مرض الإيبولا دولة ليبيريا في غرب إفريقيا.
    Sin embargo, esa operación también se ha suspendido debido al brote de ébola. UN غير أن تلك العملية عُلّقت أيضًا بسبب تفشي وباء فيروس الإيبولا.
    Porque si llegas a encontrar este dentro de tu cuerpo, estás en grandes problemas ya que es el código fuente del ebola. TED لأنه إذا حدث وعثرت على هذا داخل جسمك، فأنت في ورطة كبيرة لأن هذا هو مصدر رمز مرض الإيبولا.
    No cabe duda de que la crisis del Ébola ya no es solo una crisis de salud pública sino que ha pasado a ser una crisis multidimensional, con importantes dimensiones políticas, sociales, económicas, humanitarias, logísticas y de seguridad. UN وبات من الواضح أن أزمة الإيبولا لم تعد مجرد أزمة في مجال الصحة العامة، بل باتت أزمة متعددة الأبعاد بينها أبعاد هامة في كل من المجالات السياسي والاجتماعي والاقتصادي والإنساني واللوجستي والأمني.
    La finalidad y el objetivo estratégico únicos de la Misión serán aunar esfuerzos con otros para detener el brote del Ébola. UN وسيكون الهدف والغرض الاستراتيجي الأوحد للبعثة العمل مع الجهات الأخرى من أجل وقف تفشي الإيبولا.
    Tendrá oficinas en cada uno de estos tres países, a cargo de un Gestor de la Crisis de Emergencia del Ébola nombrado por las Naciones Unidas. UN وسيكون لها مكاتب قطرية في كل من البلدان الثلاثة الأكثر كثافة من حيث الإصابات، تحت قيادة مدير إدارة أزمة الإيبولا بالأمم المتحدة.
    Cuando la enfermedad por el virus del Ébola ya no sea una grave amenaza para la población de los países afectados, la Misión habrá logrado su objetivo y se desmantelará. UN وتحقق البعثة هدفها ويجرى حلها متى انتفى التهديد الخطير الذي يشكله مرض فيروس الإيبولا على السكان في البلدان المتأثرة به.
    Ningún país u organización tiene recursos suficientes para detener la creciente crisis del Ébola. UN ما من بلد واحد أو منظمة واحدة يمتلكان الموارد اللازمة لوقف مد أزمة الإيبولا.
    Medidas para contener y combatir el reciente brote del Ébola en África Occidental UN تدابير احتواء ومكافحة تفشي الإيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا
    Declaración de la Junta Ejecutiva del UNICEF sobre el brote del Ébola UN بيان المجلس التنفيذي لليونيسيف بشأن تفشي الإيبولا
    El número de personas que mueren por el virus del Ébola crece cada día. UN ولا يفتأ عدد الأشخاص الذين يموتون من فيروس الإيبولا يتزايد يوما بعد يوم.
    Doy las gracias a los Estados Miembros por su compromiso y apoyo constantes a mi Enviado Especial para la Lucha contra el Ébola, el Dr. David Nabarro, así como a la UNMEER. UN وأنا ممتن للدول الأعضاء لاستمرار التزامها ودعمها لمبعوثي الخاص المعني بفيروس الإيبولا الدكتور نابارو، وكذلك للبعثة.
    La paz y la seguridad en África: el Ébola UN السلام والأمن في أفريقيا: فيروس الإيبولا
    Podemos usarlos para conocer más de enfermedades como el Ébola o algunas otras mortales como el SARS (síndrome respiratorio agudo severo), TED كما نستطيع استعمالها لتعلّم المزيد عن الأمراض مثل الإيبولا أو أمراضا قاتلة أخرى كفيروس سارس.
    Asimismo, al Comité le preocupan los brotes epidémicos registrados periódicamente de enfermedades tales como la causada por el virus de ébola. UN ومما يقلق اللجنة كذلك حالات التفشي المنتظمة لأوبئة أمراض مثل فيروس الإيبولا.
    Además, la secta no pudo obtener una muestra de ébola en 1992. UN إضافة إلى ذلك، لم تتمكن الطائفة من الحصول على عيّنة من فيروس الإيبولا عام 1992.
    Hace muy poco, la República de Angola sufrió el peor de los brotes de la fiebre hemorrágica de Marburg producida por un virus que libera el virus de ebola. UN لقد هاجم جمهورية أنغولا مؤخرا جدا أسوأ تفش على الإطلاق لحمى ماربورغ، التي يسببها فيروس له علاقة بفيروس الإيبولا.
    Y les explicó que el Ébola amenazaba todo lo que nos hacía humanos. TED و أوضح لهم أن الإيبولا يهدد الإنسانية بأجمعها.
    La realidad es que no conocemos al ébola demasiado bien. TED في الحقيقة نحن لا نعرف الإيبولا إلى حد كبير.
    La del Ébola es la última de muchas epidemias recientes, que también incluyen al sida, el SARS, y las gripes H1N1 y H7N9, entre otros. El sida es el más mortal de estos asesinos: se ha cobrado casi 36 millones de vidas desde 1981. News-Commentary إن مرض الإيبولا هو الأحدث في سلسلة من الأوبئة التي تفشت مؤخرا، والتي تتضمن أيضاً الإيدز، ومرض سارس، وأنفلونزا الخنازير، وأنفلونزا الطيور، وغيرها من الأمراض. والإيدز هو المرض الأشد فتكاً بين هذه الأمراض القاتلة، فقد حصد أرواح ما يقرب من 36 مليون شخص منذ عام 1981.
    La situación del Ébola ha subrayado la necesidad de decidir si hay que mejorar los sistemas de identificación temprana y cómo hacerlo y la de determinar la forma en que estos sistemas puedan traducirse en medidas más oportunas. UN لقد أبرزتْ الحالة الناجمة عن تفشي الإيبولا ضرورة العمل على تحديد ما إذا كان يتعين تحسين آليات كشف المرض وفي أي مرحلة مبكرة يجب أن يتم ذلك وكيف يمكن ترجمة تلك الآليات إلى إجراءات تتخذ في توقيت أنسب.
    El brote del virus de ébola siguió presentando un reto sin precedentes para la subregión, en particular en Guinea y Liberia, que tienen fronteras con Côte d ' Ivoire, así como en Sierra Leona, los tres países más afectados. UN ٢٣ - لا يزال تفشي الإيبولا يشكل تحديا لم يسبق أن واجهته المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما بالنسبة لغينيا وليبريا المتاخمتين لكوت ديفوار، وبالنسبة لسيراليون، وهي أكثر البلدان تضررا.
    La falta de preparación podría hacer que la próxima epidemia sea mucho más devastadora que la de ébola. Veamos el Ébola y cómo se difundió este año. TED الفشل في الإعداد قد يسمح للوباء القادم أن يكون أكثر تدميراً من الإيبولا دعونا ننظر في تطور إيبولا خلال هذا العام.
    Hay mucha gente allí que sobrevivirá y prosperará, en parte gracias a lo que hagan Uds. para ayudarnos a vencer al ébola. TED هناك العديد من الناس الذين سيتم إنقاذهم ليزدهروا، و جزء من ذلك مساعدتكم لنا بالقضاء على الإيبولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more