"الإيجابي الذي يمكن أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • positivo que pueden
        
    • positivo que puede
        
    • positiva que puede
        
    • positivo que podían
        
    • positiva que pueden
        
    • positivos que puede
        
    En ese espíritu, el pueblo de los Estados Unidos conoce y vive diariamente el papel positivo que pueden desempeñar los deportes en pro de un mundo pacífico y mejor. UN وبتلك الروح، يدرك شعب الولايات المتحدة ويعيش يوميا الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به الألعاب الرياضية في تحقيق عالم أفضل يسوده السلام.
    Se organizaron talleres especiales y campañas de formación y sensibilización para recalcar el papel positivo que pueden desempeñar los hombres y los muchachos en la prevención y la lucha contra la violencia sexual y de género. UN وجرى تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية وحملات توعية خاصة لإبراز الدور الإيجابي الذي يمكن أن يؤديه الرجال والفتيان في منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    2. En los debates durante el período de sesiones de la Comisión se puso de relieve el impacto positivo que pueden tener los vínculos entre las empresas transnacionales y las PYMES en el crecimiento nacional y el desarrollo, en particular para promover la capacidad de producción de un robusto sector empresarial nacional. UN 2- وسلطت المناقشات التي أُجريت في دورة اللجنة الأضواء على التأثير الإيجابي الذي يمكن أن تمارسه الروابط بين الشركات عبر الوطنية من ناحية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية أخرى على النمو والتنمية الوطنيين، وخاصة فيما يتعلق بتدعيم الطاقة الإنتاجية لقطاع مشاريع محلي قوي.
    Las circunstancias que rodearon el feliz levantamiento del sitio al complejo del Presidente Arafat demuestran el papel positivo que puede desempeñar la comunidad internacional. UN وتدل الظروف المحيطة بالترحيب برفع الحصار عن مقر الرئيس عرفات على الدور الإيجابي الذي يمكن أن يلعبه المجتمع الدولي.
    A este respecto, es deseable que el Relator Especial insista en el papel positivo que puede desempeñar la Internet en la lucha contra el racismo, papel que también se menciona en la Declaración de Durban. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يقوم المقرر الخاص بالتطرق إلى الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الإنترنت في مكافحة العنصرية، وقد أشار إعلان دربان أيضا إلى هذا الدور.
    Aun cuando hay que reconocer la función positiva que puede desempeñar la tecnología espacial para afrontar los desafíos mundiales es preciso reconocer también que esa tecnología, a la par que un instrumento de bienestar es un instrumento de guerra. UN وبينما نعترف بالدور الإيجابي الذي يمكن أن تلعبه تكنولوجيا الفضاء في مواجهة التحديات العالمية، فإنها أيضا أداة فعالة، ليس في مجال الرفاه فحسب، بل أيضا في مجال الحرب.
    18. Los especialistas reconocieron e insistieron en el papel positivo que podían desempeñar los gobiernos para fomentar el desarrollo de las PYME. UN 18- وسلّم الخبراء، وأعادوا التأكيد على، الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به الحكومات في تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El rápido despliegue de elementos del ejército nacional afgano en Bamian y Gardez ha destacado el papel positivo que pueden desempeñar los equipos para familiarizar a las fuerzas de seguridad con el concepto de la acción cívica y con el modo en que esa participación puede contribuir a aumentar la seguridad. UN وأدى النشر المبكر لعناصر الجيش الوطني الأفغاني في باميان وغارديز إلى تسليط الأضواء على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به الأفرقة في مجال تعريف قوات الأمن بمفهوم العمل الوطني، وأن تسهم من خلال هذا النشاط في تحسين الحالة الأمنية.
    15. Subraya el papel positivo que pueden desempeñar las entidades y programas pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las esferas anteriormente mencionadas; UN 15 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفا؛
    15. Subraya el papel positivo que pueden desempeñar las entidades y programas competentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las esferas anteriormente mencionadas; UN 15 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفا؛
    14. Subraya el papel positivo que pueden desempeñar las entidades y programas pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las esferas anteriormente mencionadas; UN 14 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفا؛
    15. Subraya el papel positivo que pueden desempeñar las entidades y programas competentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las esferas anteriormente mencionadas; UN 15 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفا؛
    19. Subraya el papel positivo que pueden desempeñar las entidades y programas competentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las esferas anteriormente mencionadas; UN " 19 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفا؛
    15. Subraya el papel positivo que pueden desempeñar las entidades y programas competentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las esferas anteriormente mencionadas; UN 15 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفا؛
    21. Subraya el papel positivo que pueden desempeñar los programas y entidades competentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las esferas anteriormente mencionadas; UN " 21 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفا؛
    22. Subraya el papel positivo que pueden desempeñar los programas y entidades competentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las esferas anteriormente mencionadas; UN 22 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفاً؛
    Si bien aún queda trabajo por hacer en la elaboración del enfoque por grupos temáticos, hemos comprobado el efecto positivo que puede tener, por ejemplo, en la respuesta a los terremotos ocurridos en el Pakistán y en Yogyakarta. UN وعلى حين أنه ما زالت هناك أعمال يتعين الاضطلاع بها لتطوير النهج العنقودي، فقد لمسنا الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يترتب عليه - على سبيل المثال في الاستجابة للزلزال في باكستان ويوياكارتا.
    El Relator Especial observa con preocupación dicho fenómeno y quisiera reafirmar el papel positivo que puede cumplir el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión en la promoción de la democracia y la lucha contra las ideologías racistas y xenófobas. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق الظاهرة المذكورة آنفا. وهو يود أن يؤكد من جديد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في تعزيز الديمقراطية ومكافحة الأيديولوجيات العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب.
    En este contexto, cabe destacar el papel positivo que puede desempeñar la libertad de expresión en la promoción de la democracia y la lucha contra las ideologías racistas y xenófobas basadas en la superioridad racial. UN وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به حرية التعبير في تعزيز الديمقراطية ومكافحة الأيديولوجيات المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب، استناداً إلى التفوق العنصري.
    Insistir en el papel de mediador que puede desempeñar el Gobierno de Uganda en las relaciones con esos grupos, y en la influencia positiva que puede ejercer en ellos para apoyar el proceso de transición en la República Democrática del Congo. UN التأكيد على دور الوساطة الذي يمكن أن تقوم به الحكومة الأوغندية لدى هذه الجماعات، وعلى النفوذ الإيجابي الذي يمكن أن تمارسه إزاءها من أجل دعم عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por conducto de sus programas sobre la alfabetización mediática e informacional, y la creación de la capacidad de los profesionales y los interesados de la comunidad pertinentes, la UNESCO siguió promoviendo el papel positivo que podían desempeñar los medios de comunicación tradicionales y nuevos para que la cultura de paz fuera una realidad tangible. UN 35 - واصلت اليونسكو من خلال برامجها المتعلقة بالتثقيف في مجال الإعلام ووسائط الإعلام، وبناء قدرات العاملين وأصحاب المصلحة المعنيين، تعزيز الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به وسائط الإعلام التقليدية والجديدة لتحويل ثقافة السلام إلى واقع ملموس.
    m) Alentar a los Estados Miembros a que reconozcan la función positiva que pueden desempeñar las poblaciones afectadas por las crisis en la prestación de asistencia humanitaria y en las actividades subsiguientes de rehabilitación y consolidación de la paz; UN (م) تشجيع الدول الأعضاء على الاعتراف بالدور الإيجابي الذي يمكن أن يقوم به السكان المتأثرون بالأزمات في تقديم المساعدة الإنسانية وبعد ذلك في تنفيذ أنشطة إعادة التأهيل وبناء السلام؛
    Aunque no es un plan estratégico, el Plan de Acción Integrada demuestra los efectos positivos que puede tener un plan para que una misión trabaje en aras de un objetivo común. UN ومع أن خطة العمل المتكاملة ليست خطة استراتيجية، فهي تبين الوقع الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه خطة ما في حمل بعثة على العمل نحو تحقيق هدف مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more