"الإيدز في حالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • SIDA en situaciones de
        
    • SIDA en las situaciones de
        
    • SIDA en los
        
    • SIDA en las crisis
        
    La lucha contra el VIH/SIDA en situaciones de refugiados; UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات اللاجئين؛
    El UNICEF también participó en la elaboración y la difusión de directrices y actividades de capacitación sobre el VIH/SIDA en situaciones de emergencia. UN 153- وشاركت اليونيسيف أيضا في وضع ونشر مبادئ توجيهية وتدريبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ.
    Ampliación de las intervenciones contra el VIH/SIDA en situaciones de emergencia UN توسيع نطاق الأنشطة الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ
    9. El VIH/SIDA en las situaciones de emergencia UN 9 - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ
    La integración de las consideraciones relativas al VIH/SIDA en los programas humanitarios, a partir de los llamamientos consolidados y los planes de acción humanitaria, también es esencial para facilitar una respuesta integral al VIH/SIDA en las situaciones de emergencia. UN إن إدخال الاعتبـارات المتعلقــة بالإيـــدز فـــي البرامج الإنسانية، بدءا مــن النداءات الموحدة وانتهاء بخطــط العمل الإنسانية، أمر أساسي لتسهيل الاستجابة الشاملة لوباء الإيدز في حالات الطوارئ.
    Intensificación de las intervenciones contra el VIH/SIDA en situaciones de emergencia UN توسيع نطاق الأنشطة الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ
    Intensificación de la labor para abordar el VIH/SIDA en situaciones de emergencia y de conflicto y en los servicios uniformados en África UN تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ وحالات الصراع وفي الخدمات المنتظمة المقدمة في أفريقيا
    A lo largo de la frontera entre Etiopía y Eritrea, el FNUAP colaboró con el ONUSIDA para capacitar a funcionarios de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en materia de necesidades de salud reproductiva y prevención del VIH/SIDA en situaciones de emergencia. UN وعلى طول الحدود الممتدة بين إثيوبيا وإريتريا، عمل الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لتوعية أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة باحتياجات الصحة الإنجابية ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في حالات الطوارئ.
    La propagación del VIH/SIDA en situaciones de conflicto armado es un acontecimiento que le presenta un desafío a quienes prestan ayuda humanitaria y que requiere que la comunidad internacional reconsidere su enfoque de las situaciones de emergencia humanitaria. UN وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح هو تطور يمثل تحديا للمساعدة الإنسانية، ويتطلب من المجتمع الدولي أن يعيد التفكير في طريقة تقديم المساعدة الغوثية.
    En su calidad de miembro del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para el VIH/SIDA en situaciones de emergencia, el UNFPA ha colaborado en la formulación y prueba sobre el terreno de directrices para la prevención del VIH/SIDA en situaciones de emergencia. UN 17 - ويتعاون الصندوق، بصفته عضوا في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس/الإيدز في حالات الطوارئ واختبارها ميدانيا.
    Para contribuir a hacer frente a los problemas que se plantean en situaciones de emergencia, el Comité Permanente entre Organismos publicó a finales de 2003 las Directivas aplicables a las intervenciones contra el VIH/SIDA en situaciones de emergencia. UN وللإسهام في تسوية القضايا التي تنشأ في حالات الطوارئ، أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات " المبادئ التوجيهية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ " في أواخر عام 2003.
    Su participación llevó a la publicación, a principios de 2004, del proyecto de Directivas del Comité aplicables a las intervenciones contra el VIH/SIDA en situaciones de emergencia. UN وقد أدت مشاركته إلى نشر مشروع المبادئ التوجيهية لفرقة العمل في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات في مطلع عام 2004، عن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ.
    En virtud de la resolución, el Consejo de Seguridad reconoció la necesidad de intensificar los esfuerzos por combatir la epidemia de VIH/SIDA en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto centrándose en lo siguiente: UN واعترف مجلس الأمن، بموجب القرار، بضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات النزاع وما بعد النزاع، من خلال التركيز على ما يلي:
    El FNUAP elaboró estrategias en cuestiones de género y herramientas operacionales sobre salud reproductiva, violencia basada en el género y VIH/SIDA en situaciones de conflicto para uso de los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN 60 - ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيات وطوّر أدوات تشغيلية للجنسين فيما يتعلق بالصحة الإنجابية والعنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع لكي تستخدمها هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    En abril de 2002, el UNFPA celebró dos reuniones importantes: la reunión bianual del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud reproductiva para los refugiados y una reunión técnica sobre el VIH/SIDA en situaciones de conflicto que se organizó junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وفي نيسان/أبريل 2002، استضاف الصندوق اجتماعين هامين: الاجتماع نصف السنوي للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئين، واجتماع تقني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع، الذي نظمه بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    :: Aumentar la concienciación por parte del UNICEF y sus organizaciones asociadas de las Directivas del Comité Permanente entre Organismos aplicables a las intervenciones contra el VIH/SIDA en situaciones de emergencia y aumentar sus capacidades para ejecutar respuestas programáticas al VIH/SIDA en las emergencias UN زيادة الوعي من قبل اليونيسيف والمنظمات الشريكة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالتدخلات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ وبناء قدراتها لتنفيذ الاستجابات البرنامجية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ.
    En Francia y en España, la organización participa en las actividades del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el VIH/SIDA en situaciones de emergencia y del Grupo de Trabajo sobre la salud mental en situaciones de conflicto. UN وفي فرنسا وإسبانيا، تشترك المنظمة في أعمال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ واللجنة المعنية بالصحة النفسية في النزاعات.
    En 2003 más de 72 países fueron identificados como inestables y, como consecuencia de diversos conflictos, hay más de 42 millones de refugiados y desplazados internos en todo el mundo (Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el VIH/SIDA en situaciones de emergencia, 2003). UN في عام 2003، حُدد عدد البلدان غير المستقرة بما يزيد على 72 بلدا، ونتيجة لمختلف الصراعات، هناك أكثر من 42 مليون لاجئ ومشرد داخليا في العالم (فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، 2003).
    Más allá de la crisis del África meridional, la comunidad internacional está profundamente preocupada por la propagación del VIH/SIDA en las situaciones de conflicto armado. UN 32 - وفيما وراء أزمة الجنوب الأفريقي يشعر المجتمع الدولي بقلق عميق إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح.
    Ha establecido asociaciones sólidas con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y ha participado activamente en la resolución de los problemas relativos al VIH/SIDA en los conflictos armados. UN وأقام الصندوق علاقات تشاركية قوية مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارة عمليات حفظ السلام، وهو يشارك مشاركة فعالة في معالجة قضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح.
    Ucrania se siente preocupada por la propagación alarmante de la epidemia del VIH/SIDA en las crisis humanitarias, que aumenta el sufrimiento de la población civil. UN وتشعر أوكرانيا بالقلق إزاء تفشي وباء الإيدز في حالات الأزمات الإنسانية، وهو التفشي المرعب الذي يزيد من معاناة السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more