"الإيدز من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • SIDA mediante
        
    • SIDA por medio
        
    • SIDA a través
        
    • SIDA por conducto
        
    • SIDA aumentando el
        
    • SIDA en
        
    • SIDA con
        
    El mandato consiste en encontrar soluciones a la crisis del VIH/SIDA mediante asociaciones mundiales. UN والتكليف المنصوص عليه في الإعلان هو إيجاد حلول لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال إقامة شراكات عالمية.
    Mi Gobierno se compromete a controlar la epidemia del VIH/SIDA mediante un sistema de supervisión consolidado. UN إن حكومة بلادي ملتزمة برصد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال نظام رقابي.
    Lucha contra el VIH/SIDA mediante la participación del hombre y el niño UN دال - مكافحة الفيروس/الإيدز من خلال اشتراك الرجال والفتيان
    La Dependencia también siguió promoviendo la concienciación sobre el VIH/SIDA por medio de su participación en un programa radial en directo, con llamadas de los oyentes, trasmitido por la emisora de la UNMIL. UN واستمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    Asimismo, la Dependencia siguió promoviendo la concienciación sobre el VIH/SIDA mediante su participación en un programa de radio en directo, con llamadas de los oyentes, transmitido por la emisora de la UNMIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    3. Incorporar el tema del VIH/SIDA mediante un enfoque basado en el ser humano en los planes nacionales de desarrollo de otros cinco países de la región. UN 3 - تعميم منظور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال نهج محوره الإنسان في خطط التنمية الوطنية لدى خمسة بلدان أخرى في المنطقة.
    Ha apoyado la lucha contra el VIH/SIDA mediante la construcción y el fomento de refugios en Mumbai (India). UN ودعمت جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء دور للإيواء في مومباي، الهند ودعمها.
    Italia ha financiado la lucha contra el VIH/SIDA mediante vías bilaterales, en especial las organizaciones no gubernamentales y los centros de investigación. UN ومولت إيطاليا مكافحة الفيروس/الإيدز من خلال قنوات ثنائية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث.
    Medidas de lucha contra las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA mediante el programa de prevención de la transmisión maternoinfantil; UN إجراءات مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز من خلال برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    El segundo estaba destinado a un proyecto en la provincia de Battambang con objeto de paliar la discriminación de los huérfanos a causa del VIH/SIDA mediante actividades de educación y sensibilización. UN ويتعلق الاتفاق الثاني بمشروع في مقاطعة باتانبانغ، يهدف إلى الحد من التمييز ضد يتامى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال أنشطة التعليم والتوعية.
    Reducción del VIH/SIDA mediante la elaboración de estrategias, políticas y programas nacionales encaminados a proteger y promover la salud de los usuarios de drogas intravenosas UN :: الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حماية صحة المتعاطين للمخدرات بالحقن وتعزيزها
    Reafirmemos una vez más nuestro compromiso con la lucha contra el VIH/SIDA mediante una acción colectiva y para salvar al mundo de esta epidemia atroz. UN واسمحوا لنا أن نعيد التأكيد مرة أخرى على التزامنا بمكافحة فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز من خلال إجراءات عالمية متسقة وبالمحافظة على العالم من هذا الوباء الفظيع.
    Por ejemplo, la Alianza Internacional contra el SIDA en África ha ayudado a aplicar resoluciones africanas sobre el VIH/SIDA mediante su marco de acción, así como a evaluar los progresos logrados. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت الشراكة الدولية من أجل مكافحة الإيدز في أفريقيا على تنفيذ القرارات الأفريقية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال إطار عملها، فضلا عن تتبع التقدم المحرز.
    En 2001 se elaboró una estrategia nacional sobre la salud sexual y el VIH/SIDA mediante un proceso consultivo, con aportaciones de personas que viven con el VIH/SIDA y organizaciones de voluntarios. UN وفي عام 2001، تم وضع استراتيجية وطنية للصحة الجنسية وفيروس الإيدز/مرض الإيدز من خلال عملية استشارية، اشترك فيها أشخاص مصابون بفيروس الإيدز/مرض الإيدز ومنظمات متطوعة.
    El IIPE también coordina todas las actividades de la UNESCO relacionadas con la prevención del VIH/SIDA mediante la educación y asegura la accesibilidad de la información sobre el efecto de la pandemia en los sistemas y las condiciones de educación. UN ويقوم المعهد أيضا بتنسيق جميع أنشطة اليونسكو المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال التثقيف ويكفل سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأثر الوباء على نظم التعليم وظروفه.
    El CIE formaba a los enfermeros en materia de derechos humanos y el VIH/SIDA mediante sus publicaciones, declaraciones de posición, congresos y demás actos donde se abordaban las cuestiones de los derechos humanos. UN ويقوم المجلس العالمي للممرضات بتوعية الممرضات في مجال حقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من خلال منشوراته وبيانات مواقفه ومؤتمراته وغيرها من الفعاليات التي تتطرق إلى قضايا حقوق الإنسان.
    Hemos convenido en un paquete de apoyo para los próximos tres años dirigido a ayudar a los países del Pacífico en la lucha contra el VIH/SIDA por medio de la aplicación de la Estrategia regional del Pacífico. UN ولقد اتفقنا على حزمة للدعم على مدى الثلاث سنوات التالية لمساعدة بلدان المحيط الهادئ على محاربة الفيروس/الإيدز من خلال تنفيذ إستراتيجية المحيط الهادئ الإقليمية.
    Sin embargo, procura educar a los jóvenes sobre el tema del VIH/SIDA, a través de la Asociación para la Vida Familiar de Belice. UN وبالرغم من ذلك، تحاول الحكومة تثقيف الأفراد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال جمعية بليز للحياة الأسرية.
    Se ha integrado a los niños de la calle en programas de lucha contra el VIH/SIDA por conducto de diversas ONG. UN وجرى استهداف أطفال الشوارع في برامج مناهضة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال المنظمات غير الحكومية.
    3. Esfera de resultados principales 3: Reducir los riesgos y la vulnerabilidad de los adolescentes al VIH/SIDA aumentando el acceso a la información, los conocimientos técnicos y los servicios que tengan en cuenta las cuestiones de género, y su utilización UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 3: الحد من المخاطر بالنسبة للمراهقين ومن تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال توفير مزيد من المعلومات والمهارات والخدمات التي تراعي نوع الجنس وزيادة استخدامها.
    Sírvanse indicar cuál ha sido el impacto de estas iniciativas y si existen planes para adoptar un plan integral para erradicar el VIH/SIDA con programas especiales dirigidos a este grupo de mujeres. UN يُرجى توضيح الأثر الذي أحدثته هذه المبادرات وذكر ما إن كان من المزمع اعتماد خطة شاملة للقضاء على فيروس الإيدز من خلال برامج خاصة تستهدف هذه الشريحة من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more