Hemos visto cómo el SIDA y la tuberculosis aumentan los costos de las actividades empresariales. | UN | وقد رأينا كيف يزيد مرضا الإيدز والسل تكلفة الاستثمار. |
En los últimos años la Unión Europea también ha aumentado significativamente los fondos para luchar contra el paludismo, el VIH/SIDA y la tuberculosis. | UN | وزاد الاتحاد الأوروبي أيضا بقدر كبير الأموال الممنوحة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والسل خلال السنوات القليلة الماضية. |
Además de la malaria, el VIH/SIDA y la tuberculosis, y ahora la gripe aviar, que están recibiendo un alto grado de atención, se han dado a conocer otras enfermedades transmitidas por vectores que están aumentando exponencialmente. | UN | وبالإضافة إلى الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل - والآن إنفلونزا الطيور - التي تحظى بقدر كبير من الاهتمام، أخذت تظهر أمراض منقولة أخرى، وتزداد هذه الأمراض على نحو أسّي. |
Por lo tanto, la malaria se ha convertido en una enfermedad de trascendencia nacional para Myanmar, junto con el VIH/SIDA y la tuberculosis. | UN | ولذلك، توصف الملاريا في ميانمار بأنها مرض يشكل شاغلا وطنيا في ميانمار، إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. |
Las tasas de infección por el VIH/SIDA y la tuberculosis siguen situándose entre las más elevadas de Asia. | UN | وتعتبر معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل الرئوي من النسب الأعلى في آسيا. |
Instamos encarecidamente a la comunidad mundial a que fortalezca su planteamiento con respecto a las infecciones conjuntas del VIH/SIDA y la tuberculosis. | UN | ونحث المجتمع العالمي بقوة على تعزيز النهج الذي يتخذه إزاء العدوى المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. |
Al mismo tiempo, hemos concertado acuerdos bilaterales con varios países de la región para ayudarlos a aplicar los programas nacionales para supervisar el VIH/SIDA y la tuberculosis. | UN | وفي الوقت ذاته، دخلنا في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان في المنطقة للمساعدة على تنفيذ البرامج الوطنية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. |
Nuestro quinto objetivo es luchar contra la propagación del VIH/SIDA y la tuberculosis. | UN | وهدفنا الخامس مكافحة انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. |
México no tiene acceso a medicamentos genéricos de calidad demostrada y, por consiguiente, sigue estudiando otros medios de financiar medicamentos para combatir pandemias como el SIDA y la tuberculosis. | UN | ولا تستطيع المكسيك الحصول على أدوية بلا علامات تجارية وموثوق في جودتها، وبالتالي تستمر في استكشاف وسائل أخرى لتمويل الأدوية اللازمة لمكافحة جوائح مثل الإيدز والسل. |
La lucha contra enfermedades socialmente condicionadas, como el VIH/SIDA y la tuberculosis, constituye una tarea fundamental para toda la sociedad de Moldova. | UN | ومكافحة أمراض تتأثر بالمجتمع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل مهمة واجبة على المجتمع المولدوفي برمته. |
La salud en general, y el VIH/SIDA y la tuberculosis en particular, constituyen la máxima prioridad del Programa de Acción del Gobierno para 2010. | UN | وتتصدر الصحة بصفة عامة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل بصفة خاصة، برنامج عمل الحكومة لعام 2010. |
En cambio, el VIH/SIDA y la tuberculosis están adquiriendo proporciones particularmente preocupantes. | UN | 24 - وعلى العكس من ذلك، بدأ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل يمثلان مصدر قلق شديد. |
Los fondos mundiales para la salud han vacunado a millones de niños y distribuido tratamientos contra el SIDA y la tuberculosis a millones de personas en el mundo en desarrollo. | UN | وكان للصناديق الصحية العالمية فضل في تحصين الملايين من الأطفال وتوزيع أدوية لعلاج الإيدز والسل على الملايين من الأشخاص في العالم النامي. |
Cuando tienen mala salud, ésta suele ser resultado de accidentes, lesiones ocasionadas por conflictos armados, actos de violencia, el uso de estupefacientes, el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y la tuberculosis. | UN | وهم عندما يعانون من سوء الصحة، فغالبا ما يكون ذلك نتيجة حوادث واصابات ناجمة عن الصراع المسلح والعنف وإساءة استعمال العقاقير، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. |
La misión de evaluación que envió hace poco el Banco Mundial a mi país señaló que el programa de prevención y control del VIH/SIDA y la tuberculosis de la República de Moldova es uno de los mejores de la región. | UN | ووفقا لملاحظات خبراء البنك الدولي المعرب عنها خلال بعثة تقييم توجهت إلى بلدي مؤخرا، فإن برنامج الوقاية من الفيروس/الإيدز والسل والسيطرة عليهما هو أحد أفضل البرامج في المنطقة. |
Es necesario un planteamiento integrado del análisis y tratamiento del VIH/SIDA y la tuberculosis a fin de abordar las altas tasas de contagio simultáneo y la aparición de un tipo de tuberculosis sumamente farmacorresistente. | UN | والنهج المتكامل لاختبار وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل أمر مطلوب من أجل التصدي لارتفاع معدلات الإصابة المشتركة وظهور السل المقاوم بشدة للعقاقير. |
En ese contexto, el Gabón acoge con agrado el compromiso que asumió en Alemania el Grupo de los Ocho, en el sentido de conceder a África, en concepto de ayuda para el desarrollo, la suma de 6.000 millones de dólares destinada a la lucha contra el paludismo, el VIH/SIDA y la tuberculosis. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب غابون بالتزام مجموعة الثمانية في ألمانيا بمنح أفريقيا ما قيمته 60 بليون دولار في إطار مساعدات التنمية لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. |
La Sra. Simms pregunta si las mujeres de grupos minoritarios tienen acceso a servicios de cuidado de la salud y cómo obtienen información sobre enfermedades como el VIH/SIDA y la tuberculosis. | UN | 17 - السيدة سيمز: سألت عما إذا كان لنساء الأقليات إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وعن كيفية حصولهن على معلومات عن أمراض كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. |
Además, enfermedades como la malaria, el VIH/SIDA y la tuberculosis son responsables de la muerte de más de 4 millones de personas cada año. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأمراض مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل مسؤولة عن وفاة ما يزيد على 4 ملايين شخص في العام. |
6. El Gobierno de Bosnia y Herzegovina comunicó que el pleno acceso a la medicación para el VIH/SIDA y la tuberculosis es gratuito y está garantizado a los que lo necesitan, y que el paludismo ha sido erradicado del país. | UN | 6- وذكرت حكومة البوسنة والهرسك أن التداوي فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل متاح بالكامل مجاناً ومكفول لمن يحتاجون إليه كما أن مرض الملاريا قد استُئصل من البلد. |