Sr. Fred Sai Asesor Presidencial sobre el VIH/SIDA y la salud reproductiva | UN | مستشار الرئيس لشؤون مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية |
Más de cien escuelas imparten programas educativos sobre estilos de vida sanos, en particular la prevención del VIH/SIDA y la salud reproductiva. | UN | وأضافت أن أكثر من 100 مدرسة بها برامج تعليمية عن الحياة الصحية بما فيها الوقاية من مرض الإيدز والصحة الإنجابية. |
Entre las limitaciones generales en materia de seguridad de los suministros es preciso señalar el hecho de que el VIH/SIDA y la salud reproductiva siguen siendo programas verticales. | UN | 40 - أما العقبات العامة التي تواجه أمن السلع المذكورة أعلاه فتشمل حقيقة أن قضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية ما زالت تتعلق ببرامج رأسية حتى الآن. |
La ECP comprende una combinación de medicamentos y equipos esenciales y prestación de servicios y formación básicas en salud maternoinfantil, incluidas actividades de prevención del VIH/SIDA y de salud reproductiva. | UN | ويتضمن برنامج التعليم الخارجي والشراكات مجموعة من العقاقير الأساسية والمعدات، وتوفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية إلى الأم والطفل، والتدريب، بما في ذلك أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية. |
El ACNUR ya presta apoyo a proyectos sobre el VIH/SIDA y sobre salud reproductiva desde el año 2000, en el marco de un proyecto trienal conjunto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), titulado " Fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva en las comunidades en crisis " , que es financiado por la Fundación Ted Turner-Naciones Unidas. | UN | 105 - وتدعم المفوضية بالفعل مشاريع تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية منذ عام 2000 في إطار مشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مدته ثلاث سنوات، تموله مؤسسة تد تيرنر والأمم المتحدة وعنوانه " تعزيز خدمات الصحة الإنجابية في المجتمعات المحلية التي تمر بأزمات " . |
Los Estados deben esforzarse por situar la generalización de la perspectiva de género, el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva en la primera línea del programa de desarrollo, e instar a las Naciones Unidas a fijar metas tangibles y formular indicadores para mejorar la verificación. | UN | ويجب على الدول أن تجاهد لتضع تعميم الاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية في مقدمة جدول أعمال التنمية، ويجب أن تدعو الأمم المتحدة إلى وضع أهداف ومؤشرات ملموسة لتحسين الرصد. |
Subrayaron que la igualdad de género, el VIH/SIDA y la salud reproductiva deben tener máxima prioridad entre los objetivos internacionales. | UN | وأكدت الوفود على أن المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والصحة الإنجابية يجب أن تكون على قمة جدول الأعمال الدولي. |
En el mismo período de sesiones, el UNFPA prestó apoyo en las deliberaciones que condujeron a la aprobación, en la resolución 52/4, del compromiso de reforzar los vínculos normativos y programáticos entre la cuestión del VIH/SIDA y la salud reproductiva. | UN | وفي نفس الدورة ، قدم صندوق السكان دعما للمناقشات التي أدت إلى الالتزام بتعزيز الروابط بين السياسات والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية في القرار52/4. |
Al comparar los conocimientos, actitudes, prácticas y comportamientos de los participantes y graduados con los de quienes no habían participado, las conclusiones indicaron que la participación en el programa dota a los jóvenes de información fidedigna sobre el VIH/SIDA y la salud reproductiva. | UN | 61 - ولدى مقارنة معارف المشاركين والخريجين ومواقفهم وممارساتهم وسلوكياتهم مع معارف غير المشاركين ومواقفهم وممارساتهم وسلوكياتهم، أشارت النتائج المستخلصة إلى أن المشاركة في البرنامج تزود الشباب بمعلومات دقيقة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية. |
En particular, el III Plan Estratégico del Sector de la Salud prevé que el VIH/SIDA y la salud reproductiva sean esferas de intervención prioritarias. | UN | وتنص الخطة الاستراتيجة الثالثة لقطاع الصحة بوجه خاص على ما يلي: " سيكون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية من مجالات التدخل ذات الأولوية. |
Los Estados deberían establecer más escuelas, contratar a profesores cualificados (especialmente mujeres) y capacitar a los profesores en temas tales como la sensibilidad de género, el VIH/SIDA y la salud reproductiva y sexual. | UN | وينبغي للدول إنشاء المزيد من المدارس وتوظيف مدرسين مؤهلين (وخصوصاً مدرسات إناث) وتدريب المدرسين فيما يتصل بمواضيع مثل مراعاة المنظور الجنساني وفيروس نقص المنـاعة البشري/الإيدز والصحة الإنجابية والجنسية. |
La organización empezó a establecer un grupo parlamentario integrado por todos los partidos de Serbia que se encargaría de asuntos relacionados con el VIH/SIDA y la salud reproductiva en la Asamblea Nacional Serbia (8 de junio de 2009). | UN | كذلك شرعت المنظمة في إنشاء فريق برلماني صربي من جميع الأحزاب للتصدي لمشكلة نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية وذلك في الجمعية الوطنية بصربيا (8 حزيران/يونيه 2009). |
b) Incorporación de una perspectiva de género en los planes de estudios universitarios y escolares, en particular en la esfera de la salud, introduciendo consideraciones de género en relación con la pandemia de VIH/SIDA y la salud reproductiva como componente importante de la salud de las mujeres; | UN | (ب) إدماج المنظور الجنساني في مناهج الجامعات والمدارس ولا سيما في مجالات الصحة من خلال إدخال هذا المنظور الجنساني المتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية كعنصر مهم من عناصر صحة المرأة؛ |
En la aportación del UNFPA a la Declaración política sobre el VIH/SIDA aprobada en la reunión se destacaron las conexiones entre el VIH/SIDA y la salud reproductiva. | UN | وشددت مدخلات الصندوق في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمد في الاجتماع على الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية. |
La Sra. Rahantanirina (Madagascar) dice que uno de los instrumentos más comunes que se emplean para dar a la población rural acceso a la información, especialmente sobre tópicos como el VIH/SIDA y la salud reproductiva, son las estaciones de radio locales. | UN | 5 - السيدة راهنتانرينا (مدغشقر): قالت إن محطات الإذاعة المحلية من الوسائل الأكثر انتشارا التي يجري استخدامها لتمكين سكان الريف من الوصول للمعلومات اللازمة، وخاصة فيما يتصل بمواضيع من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والصحة الإنجابية. |
Los principales desafíos que se destacan en el informe son la falta de acceso a importantes servicios y programas de prevención del VIH, la limitada capacidad técnica para los programas contra el VIH, los sistemas de supervisión y evaluación inadecuados, la desigualdad entre los géneros, la estigmatización y la discriminación y la financiación inadecuada para los programas contra el VIH/SIDA y la salud reproductiva en general. | UN | وتشمل التحديات الرئيسية المحددة في التقرير انعدام إمكانية الوصول إلى الخدمات والبرامج الرئيسية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والقدرة التقنية المحدودة لإعداد البرامج المتعلقة بالفيروس وضعف نظم الرصد والتقييم وعدم المساواة بين الجنسين ووصمة العار والتمييز المرتبطين بالفيروس وعدم كفاية التمويل لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والصحة الإنجابية بصفة عامة. |
En programas municipales para el desarrollo de la juventud, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) ha trabajado conjuntamente con organizaciones deportivas y recreativas en zonas de tugurios para determinar las actividades que permitan proporcionar a los jóvenes información sobre el VIH/SIDA y la salud reproductiva, y ofrecerles alternativas a las drogas y el delito. | UN | وفي برامج تنمية الشباب في البلديات، ظل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) يعمل مع المنظمات الرياضية والترفيهية في مناطق الأحياء الفقيرة لتحديد الأنشطة الكفيلة بالمساعدة في توعية الشباب بالمعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية ولتقديم بدائل عن المخدرات والجريمة. |
Consulta técnica de alto nivel sobre el VIH/SIDA y la salud reproductiva: En colaboración con el UNFPA y ONUSIDA, Family Carte International organizó una mesa redonda técnica (mayo de 2004) y una consulta de alto nivel (junio de 2004) sobre el VIH/SIDA y la salud reproductiva. | UN | عملية التشاور التقني الرفيعة المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية: نظمت الرابطة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز اجتماع مائدة مستديرة تقنية (أيار/مايو 2004) وعملية تشاور رفيعة المستوى (حزيران/يونيه 2004) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية. |
La Africa Youth Alliance, asociada a países en que se ejecutan programas, el FNUAP y el Programme for Appropriate Technology in Health and Pathfinder International, empezaron en 2001 a aplicar programas de prevención del VIH/SIDA y de salud reproductiva para los adolescentes. | UN | وبدأ تحالف الشباب الأفريقي، الذي تشترك عدة بلدان في برامجه، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج التكنولوجيا الملائمة التابع للمؤسسة الدولية للإرشاد الصحي (Health and Pathfinder International) في عام 2001 تنفيذ برامج لوقاية المراهقين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية. |
105. El ACNUR ya presta apoyo a proyectos sobre el VIH/SIDA y sobre salud reproductiva desde el año 2000, en el marco de un proyecto trienal conjunto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), titulado " Fortalecimiento de los servicios de salud reproductiva en las comunidades en crisis " , que es financiado por la Fundación Ted Turner-Naciones Unidas. | UN | 105- وتدعم المفوضية بالفعل مشاريع تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية منذ عام 2000 في إطار مشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مدته ثلاث سنوات، تموله مؤسسة تد تيرنر والأمم المتحدة وعنوانه " تعزيز خدمات الصحة الإنجابية في المجتمعات المحلية التي تمر بأزمات " . |
En cuanto a los derechos y la salud sexual y reproductiva, se hizo gran hincapié en los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y se recordó que el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva están estrechamente relacionados, y uno debe ir acompañado del otro. | UN | وفيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، كان التشديد قويا على نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتذكير بأن فيروس نقص المناعة/الإيدز والصحة الإنجابية مرتبطان ببعضهما ارتباطاً لا ينفصم ولا بد أن يسيرا جنبا إلى جنب. |