También indicó que la ley de procedimiento penal nacional contenía varias disposiciones que aseguraban la protección contra la victimización secundaria. | UN | وأشارت أيضا إلى أنَّ قانون الإجراءات الجنائية الوطني يتضمّن عددا من الأحكام لضمان حماية الأشخاص من الإيذاء الثانوي. |
Además, los niños no podían ser contrainterrogados, y las entrevistas de niños antes del juicio se realizaban de manera especial, en presencia de especialistas, a fin de evitar la victimización secundaria. | UN | كذلك لا يخضع الأطفال للمناقشة من جانب الخصم، وتُجرى المقابلات مع الأطفال الشهود قبل المحاكمة بطريقة خاصة وفي حضور اختصاصيين، من أجل الحيلولة دون وقوع الإيذاء الثانوي. |
2. Expresa suma preocupación por la victimización secundaria de los niños que podría producirse en el sistema de justicia, y reafirma la responsabilidad de los Estados de proteger a los niños de esta forma de violencia; | UN | 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكد مجددا مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛ |
2. Expresa suma preocupación por la victimización secundaria de los niños que podría producirse en el sistema de justicia, y reafirma la responsabilidad de los Estados de proteger a los niños de esta forma de violencia; | UN | 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكد مجددا مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛ |
2. Expresa suma preocupación por la victimización secundaria de los niños que podría producirse en el sistema de justicia, y reafirma la responsabilidad de los Estados de proteger a los niños de esta forma de violencia; | UN | 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكد مجددا مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛ |
:: Delitos sexuales contra la mujer, metodología de las entrevistas a mujeres víctimas de un delito y problema de la victimización secundaria de las víctimas de la violencia sexual, | UN | :: الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة، ومنهجية إجراء المقابلات مع النساء ضحايا الجريمة، ومشكلة الإيذاء الثانوي لضحايا العنف الجنسي؛ |
2. Expresa suma preocupación por la victimización secundaria de los niños que podría producirse en el sistema de justicia, y reafirma la responsabilidad de los Estados de proteger a los niños de esta forma de violencia; | UN | 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكد مجددا مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛ |
75. Los Estados parte deberían velar por que los actos y procedimientos de sus sistemas de justicia penal no causen victimización secundaria (véanse los párrafos 19 y 20 supra). | UN | 75- وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن الأفعال والإجراءات التي تتخذ في إطار نظامها للعدالة الجنائية لا تسبّب الإيذاء الثانوي (انظر الفقرتين 19 و20 أعلاه). |
2. Expresa su profunda preocupación por la victimización secundaria de los niños que podría producirse en el sistema de justicia, y reafirma la responsabilidad de los Estados de proteger a los niños de esta forma de violencia; | UN | 2- تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكِّد مجدَّداً مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛ |
d) Reducir al mínimo el riesgo de victimización secundaria durante las investigaciones y los procesos penales; | UN | (د) الحد قدر الإمكان من مخاطر الإيذاء الثانوي أثناء التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية؛ |
La JS1 solicitó la elaboración de programas integrales con relación al VIH/SIDA, que permitan evitar la victimización secundaria o la violencia institucional que se dan en los protocolos de atención sanitaria. | UN | وتنادي الورقة المشتركة 1 بوضع برامج شاملة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ممّا سيساعد على تجنُّب الإيذاء الثانوي أو العنف المؤسسي اللذين قد ينشآن عن بروتوكولات الرعاية الصحية(21). |
53. Los Estados parte deberían velar por que los actos y procedimientos de sus sistemas de justicia penal no causen victimización secundaria. | UN | 53- وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن الأفعال والإجراءات التي تتخذ في إطار نظامها للعدالة الجنائية لا تسبّب الإيذاء الثانوي.() |
:: Asegurar un enfoque centrado en la víctima, que garantice lo mejor para " el interés de la víctima/superviviente " y evite una victimización secundaria, así como asegurar un enfoque que tenga en cuenta las cuestiones de género y los derechos del niño al atender a las víctimas; | UN | :: كفالة وجود نهج يركز على الضحية يضمن " المصلحة العليا للضحايا/الناجين " ويمنع " الإيذاء الثانوي/تكرار الإيذاء " للضحية، فضلا عن كفالة وجود نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية ويراعي حقوق الطفل، عند التعامل مع الضحايا المتجر بهم. |
Muchas de esas sociedades están recurriendo a la justicia restaurativa como medio de remitir los casos apropiados fuera del sistema de justicia penal y como una idea para modificar la aplicación de justicia en el sistema de justicia penal, aumentando la utilización de dispositivos como la sentencia que no requiere encarcelamiento, la restitución y la reforma con objeto de reducir la victimización secundaria en el sistema de justicia penal. | UN | وينظر العديد من تلك المجتمعات إلى العدالة التصالحية باعتبارها وسيلة لتحويل الدعاوى المناسبة خارج نظام العدالة الجنائية وباعتبارها فكرة ملائمة لتشكيل عملية إنجاز العدالة في نظام العدالة الجنائية بزيادة الاعتماد على أدوات مثل إصدار أحكام غير احتجازية والتعويض والإصلاح، تصمم لخفض الإيذاء الثانوي في نظام العدالة الجنائية. |