"الإيضاحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ponencias
        
    • demostración
        
    • explicativas
        
    • explicativo
        
    • disertaciones
        
    • explicativa
        
    • indicativa
        
    • ilustrativos
        
    • ilustrativa
        
    • explicativos
        
    • ilustraciones
        
    • demostraciones
        
    • didácticos como contribución
        
    • piloto
        
    • intervenciones
        
    En esas ponencias se presentaron temas de debate para las sesiones de los grupos de trabajo. UN وقد وفّرت هذه العروض الإيضاحية نقاط مناقشة لجلسات الفريق العامل.
    Más recientemente se ha hecho hincapié en presentar ponencias, conferencias y exposiciones, difundidas por los medios de información, como se refleja en los informes respectivos de la Spaceweek International Association. UN وفي الآونة الأخيرة، ينصبّ التركيز على العروض الإيضاحية في وسائل الإعلام وعلى المحاضرات والمعارض، حسبما يتبيّن في التقارير الخاصة بذلك الصادرة عن الرابطة الدولية لأسبوع الفضاء.
    En la primera fase podrían elaborarse algunos -o incluso uno solo- programas de demostración local para un país Parte afectado. UN وفي المرحلة الأولى، يمكن تصميم عدد محدود من البرامج الإيضاحية المحلية بل برنامج واحد لبلد طرف متأثر.
    Incorporada a la presente carta figura un conjunto complementario de notas explicativas del formulario elaboradas por el Comité. UN ومرفق بهذا الخطاب مجموعة من الملاحظات الإيضاحية المكملة للاستمارة والتي قامت اللجنة بوضعها.
    Así pues, los Estados Miembros de las Naciones Unidas tuvieron unas siete semanas para considerar la solicitud de Serbia y su memorando explicativo. UN ومن ثمَّ كان لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ما يقرب من سبعة أسابيع للنظر في الطلب الصربي ومذكرته الإيضاحية.
    155. Se presentaron a la Subcomisión las siguientes disertaciones científicas y técnicas sobre este tema: UN 155- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العروض الإيضاحية العلمية والتقنية التالية بشأن هذا البند:
    Se convino en que se podía incluir una nota a pie de página o bien presentar algún tipo de orientación explicativa. UN واتفق على إمكانية إضافة حاشية للتوضيح، أو تقديم أي نوع من التوجيهات الإيضاحية.
    35. Las ponencias hicieron hincapié en la vulnerabilidad de los países del África subsahariana ante los efectos de cambio climático. UN 35- وركّزت العروض الإيضاحية على قابلية تعرّض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لمخاطر تأثير تغيّر المناخ.
    ii) Las ponencias introductorias de los panelistas deberían ser breves y no exceder de 10 minutos, y debería exhortarse a los panelistas a que comunicaran sus ponencias por adelantado; UN `2` ينبغي أن تكون العروض الإيضاحية الاستهلالية التي يدلي بها المناظرون مختصرة، لا تتجاوز مدتها 10 دقائق، وأن يُشجَّع المناظرون على تعميم عروضهم الإيضاحية مسبقا؛
    En ese contexto, se ofreció en las ponencias una demostración de la utilización de la navegación por satélite en la agricultura de precisión. UN وبينت العروض الإيضاحية في هذا السياق كيفية استخدام الملاحة الساتلية في الزراعة الدقيقة.
    Los participantes podrán oír ponencias sobre la creación de agrupaciones y estudios monográficos. UN وستتاح للمشاركين فرصة الاستفادة من العروض الإيضاحية عن تطوير التجمعات وكذلك من دراسات الحالة.
    En las ponencias se señalaron aspectos de debate para las sesiones en grupos de trabajo. UN ووفرت العروض الإيضاحية نقاطا للمناقشة لجلسات الفريقين العاملين.
    Los proyectos de demostración en los países en desarrollo podían mejorar la capacidad y los conocimientos locales. UN وبإمكان المشاريع الإيضاحية في البلدان النامية أن تعزز القدرة والوعي المحليين.
    iii) El fomento de proyectos de demostración de tecnologías ambientalmente racionales; UN `3` تشجيع المشاريع الإيضاحية للتكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    Paralelamente a la preparación de los planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos, se preparará un número limitado de proyectos de demostración. UN وبالتوازي مع إعداد تلك الخطط، سيجري إعداد عدد محدود من المشاريع الإيضاحية.
    Introducción Posibles modelos de comentarios o notas explicativas sobre las Reglas de Rotterdam UN نماذج ممكنة للتعليقات أو الملاحظات الإيضاحية بشأن قواعد روتردام
    - publica circulares explicativas sobre la aplicación de la legislación; UN - إصدار التعاميم الإيضاحية الخاصة بتنفيذ التشريعات؛
    El Presidente dice que la Secretaría seleccionaría la redacción adecuada para el material explicativo propuesto, teniendo en cuenta los comentarios formulados. UN 13 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة سوف تختار الصياغة المناسبة للمادة الإيضاحية المقترحة مع مراعاة التعليقات المقدمة.
    En el memorando explicativo adjunto a su carta, comienza con el párrafo siguiente: UN واستهل الوزير المذكرة الإيضاحية المرفقة برسالته بالفقرة التالية:
    86. Se pronunciaron ante la Subcomisión las siguientes disertaciones científicas y técnicas sobre el tema: UN 86- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العروض الإيضاحية العلمية والتقنية التالية حول هذا البند:
    8. En el supuesto de que la Comisión decida publicar una nota explicativa o un comentario, podrá optar por no elegir como modelo ninguna de las opciones expuestas supra. UN وإذا ما قرّرت اللجنة أن تنشر إحدى الملاحظات الإيضاحية أو التعليقات، فإنه يجوز أن تقرّر عدم اختيار أي واحد من الأمثلة الإيضاحية الواردة أعلاه كنموذج.
    En ese sentido, Belarús debe seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos, de conformidad con el tema A de la lista indicativa de medidas que la Reunión de las Partes puede adoptar con respecto al incumplimiento. UN وفي هذا الخصوص ينبغي أن تستمر بيلاروس في تلقي المساعدة الدولية التي تمكنها من الوفاء بالتزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإيضاحية للتدابير التي يجوز أن يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال؛
    De esa manera, se podrían poner de relieve ejemplos ilustrativos de las medidas adoptadas por los Estados Miembros. UN وبذلك يمكن تسليط الضوء على الأمثلة الإيضاحية للتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء.
    Se apoyó la inclusión de esta lista ilustrativa actualizada en la ley modelo revisada. UN وأُبدي تأييد لإدراج هذه القائمة الإيضاحية المحدّثة في القانون النموذجي المنقّح.
    - términos explicativos, importantes, por ejemplo con fines educativos, términos informativos, términos explicativos, por ejemplo siglas. UN - المصلحات الإيضاحية المهمة لأغراض تعليمية على سبيل المثال، والمصطلحات الإيضاحية الغنية بالمعلومات مثل المختصرات.
    Ya nadie quiere ilustraciones. Ahora son todas fotografías. Open Subtitles ، لا أحد يريد الرسوم الإيضاحية بعد الآن الأمر كله حول التصوير الفوتوغرافي
    La capacitación, que se diseñó de tal manera que estuviera orientada a los resultados, consistió en una serie de demostraciones seguidas de ejercicios prácticos. UN وقد أعد التدريب بحيث يستهدف تحقيق النتائج وتضمن سلسلة من العروض الإيضاحية التي أعقبتها تمارين عملية.
    Los productos de los proyectos piloto constituirán la base sobre la cual se definirá un modelo operacional para futuras iniciativas y acuerdos de cooperación Sur-Sur. UN وسوف تشكل نواتج المشاريع الإيضاحية الأساس لتحديد نموذج تشغيلي لمبادرات واتفاقات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المستقبل.
    En las intervenciones se ilustró la sustancial disponibilidad de mejoras que ha hecho posible la utilización de nuevos satélites, gracias a diversas combinaciones de constelaciones, sistemas regionales y sistemas de aumento. UN وأظهرت العروض الإيضاحية إمكانيات التحسين الكبيرة التي يوفّرها استخدام سواتل إضافية من خلال الجمع بضروب مختلفة بين تشكيلات السواتل والنظم الإقليمية والنظم التعزيزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more