Restablecimiento de la vegetación de los ecosistemas terrestres dañados | UN | إعادة الغطاء النباتي إلى النظم الإيكولوجية الأرضية لا شيء |
ii) Mayor superficie de ecosistemas terrestres o acuáticos que se gestiona para mantener o restaurar servicios de los ecosistemas | UN | ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها |
Por ejemplo, es importante proteger los cursos de agua y los ecosistemas terrestres de los plaguicidas y los productos químicos industriales. | UN | فهو مهم مثلا لحماية المجاري المائية والنظم الإيكولوجية الأرضية من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
Sin embargo, las Partes no dispusieron de modelos de impacto para la salud humana, los asentamientos humanos, algunos ecosistemas terrestres e industrias de servicio como el turismo. | UN | ومع ذلك، لم تكن نماذج تقييم الآثار بشأن الصحة البشرية، والمستوطنات البشرية، وبعض النظم الإيكولوجية الأرضية والصناعات الموجهة نحو الخدمات مثل صناعة السياحة، متاحة لاستخدام الأطراف. |
41. La mayoría de las Partes dio información sobre la evaluación de los impactos del cambio climático en los ecosistemas terrestres. | UN | 41- وقدم معظم الأطراف معلومات عن تقييم آثار تغيُّر المناخ على نظمها الإيكولوجية الأرضية. |
El carbono que contienen los ecosistemas terrestres es vulnerable a perturbaciones naturales como las plagas, los incendios de bosques y las enfermedades y a actividades humanas como las cosechas y la explotación de las tierras. | UN | وإن الكربون الموجود في النظم الإيكولوجية الأرضية هو قابل للتأثر بالاضطرابات الطبيعية، كحالات تفشي الآفات وحرائق الغابات والأمراض والممارسات البشرية كالحصاد وإدارة الأراضي. |
ecosistemas terrestres y bosques | UN | النظم الإيكولوجية الأرضية والغابات |
5. Restablecimiento de la vegetación de los ecosistemas terrestres dañados 133 - 152 29 | UN | 5- إعادة الغطاء النباتي للنظم الإيكولوجية الأرضية المتأثرة 133-152 27 |
5. Restablecimiento de la vegetación de los ecosistemas terrestres dañados | UN | 5- إعادة الغطاء النباتي للنظم الإيكولوجية الأرضية المتأثرة |
Los bosques contienen más de la mitad de todo el carbono terrestre y en ellos se produce la mayoría de los intercambios de carbono entre los ecosistemas terrestres y la atmósfera. | UN | فالغابات تحتوي عل أكثر من نصف جميع الكربون الموجود على الكرة الأرضية، ويُحسب لها معظم مبادلات الكربون بين النظم الإيكولوجية الأرضية والغلاف الجوي. |
Se prestará especial atención a la restauración de los ecosistemas terrestres muy degradados y a la creación de corredores ecológicos que fomenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica para adaptarse al cambio climático; | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ. |
Son resistentes a la degradación y pueden difundirse a través de las fronteras internacionales y depositándose finalmente lejos del lugar en que se liberaron y acumulándose en los ecosistemas terrestres y acuáticos. | UN | وهي تقاوم التحلّل ويمكن أن تُنقل عبر الحدود الدولية، لتستقرَّ في نهاية المطاف بعيدا عن مصدر انطلاقها ولتتراكم في النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية. |
Se prestará especial atención al restablecimiento de ecosistemas terrestres muy degradados y al establecimiento de corredores ecológicos que aumenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica de adaptarse al cambio climático; | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور، وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ. |
Continuación del estudio de los pagos por los servicios de los ecosistemas como instrumento normativo para promover la eficacia de la gestión de los ecosistemas y la equidad, especialmente en los ecosistemas terrestres y de agua dulce | UN | مواصلة استكشاف نظام الدفع مقابل خدمات النُظم الإيكولوجية كأداة سياساتية لتعزيز فعالية إدارة النُظم الإيكولوجية وتحقيق الإنصاف ولا سيما في النُظم الإيكولوجية الأرضية والنُظم الإيكولوجية للمياه العذبة |
ii) Mayor superficie de ecosistemas terrestres o acuáticos que se gestiona para mantener o restaurar servicios de los ecosistemas con la ayuda del PNUMA | UN | ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Se prestará especial atención a la restauración de los ecosistemas terrestres muy degradados y a la creación de corredores ecológicos que fomenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica para adaptarse al cambio climático; | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ. |
ii) Mayor superficie de ecosistemas terrestres o acuáticos que se gestiona para mantener o restaurar servicios de los ecosistemas con la ayuda del PNUMA | UN | ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
El ciclo de los nutrientes en los ecosistemas terrestres y acuáticos y la pérdida de dióxido de carbono a la atmósfera se aceleraban por la radiación UV y el cambio climático. | UN | وقد أدت الأشعة فوق البنفسجية وتغير المناخ إلى تسريع دوران المغذيات عبر النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، وإلى فقدان ثاني أكسيد الكربون بانتقاله إلى الغلاف الجوي. |
Los autores proponen un marco para la aplicación del enfoque y subrayan la necesidad de tener en cuenta los costos y beneficios directos e indirectos de los servicios de ecosistemas terrestres en el proceso. | UN | ويقترح المؤلفون إطاراً لتنفيذ النّهج ويؤكّدون ضرورة مراعاة التكاليف والفوائد المباشرة وغير المباشرة لخدمات النظم الإيكولوجية الأرضية. |
DEPI/Subdivisión de Agua Dulce y ecosistemas terrestres | UN | شعبة تنفيذ السياسات البيئية/فرع المياه العذبة والنظم الإيكولوجية الأرضية |