Entre las principales actividades deben figurar la gestión y utilización de la biodiversidad y la recuperación de los ecosistemas degradados. | UN | ومن الحري بالأنشطة الأساسية أن تتضمن إدارة واستخدام التنوع البيولوجي، إلى جانب استعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica está elaborando actualmente un sitio en la Web sobre la restauración y rehabilitación de los ecosistemas degradados. | UN | وتقوم في الوقت الراهن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بتطوير موقع على شبكة الإنترنت بشأن إصلاح وإعادة تأهيل النظم الإيكولوجية المتدهورة. |
iii) Emprender acciones concretas para ordenar y aprovechar la biodiversidad y restaurar los ecosistemas degradados de manera sostenible y eficiente y para asegurar la prestación equitativa de servicios de los ecosistemas; | UN | ' 3` الشروع في اتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى إدارة واستخدام التنوع البيولوجي، فضلا عن استعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة بطريقة مستدامة وفعالة، وكفالة توفير خدمات هذه النظم على نحو منصف؛ |
Concretamente, el Convenio pide a las Partes que adopten medidas activas para recuperar y rehabilitar los ecosistemas degradados, establecer y aplicar leyes y reglamentos que protejan a las especies amenazadas, establecer zonas de protección especiales y realizar evaluaciones del impacto ambiental de los proyectos de desarrollo. | UN | وتدعو الاتفاقية على وجه التحديد الأطراف إلى اتخاذ خطوات فعّالة لإصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة وإعادتها إلى ما كانت عليه ووضع القوانين واللوائح وإنفاذها لحماية أنواع الأحياء المهددة بالانقراض وإنشاء مناطق مشمولة بحماية خاصة وإجراء تقييمات لتأثير مشاريع التنمية على البيئة. |
La reforestación y la forestación desempeñan un papel fundamental en la rehabilitación de los ecosistemas degradados en las tierras secas afectadas por la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | ويتولى التشجير وإعادة التشجير دورا رئيسيا في إصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة في الأراضي الجافة المتضررة جراء تدهور التربة والتصحر. |
Cada vez se reconoce más la urgencia de la restauración ecológica de los ecosistemas degradados debido a que cada vez más sistemas se ven afectados por la degradación. | UN | 36 - وتلقى الحاجة الماسة لإصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة اعترافاً متزايداً نظراً لتدهور المزيد من النظم. |
Se les pide además que regulen o administren los recursos biológicos importantes para la conservación de la diversidad biológica, con el fin de garantizar su conservación y utilización sostenible y que rehabiliten y restauren los ecosistemas degradados y promuevan la recuperación de especies amenazadas, entre otras formas mediante la elaboración y aplicación de planes u otras estrategias de ordenación. | UN | وهي مطالبة، علاوة على ذلك بأن تنظم أو تدير الموارد البيولوجية ذات الأهمية بالنسبة إلى الحفاظ على التنوع البيولوجي من أجل كفالة صونها واستخدامها بشكل مستدام وبإصلاح النُظم الإيكولوجية المتدهورة وإعادة وتعزيز عملية إنعاش الأنواع المهددة بالخطر من خلال وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات أخرى للإدارة. |
* Integración progresiva de los diferentes marcos institucionales encargados de la gestión de las aguas, los pastos, la agricultura y los bosques, etc., promoviendo a la vez la coherencia de las medidas transversales para el mantenimiento y la rehabilitación de los ecosistemas degradados y el interés de las poblaciones locales afectadas por la pobreza. | UN | :: الإدماج التدريجي لمختلف الأطر المؤسسية المسؤولة عن إدارة المياه، والمراعي، والزراعة والحراجة وما في حكمها، وفي الوقت ذاته تعزيز الاتساق بين التدابير الأُفقية من أجل الحفاظ على النظم الإيكولوجية المتدهورة واستصلاحها وعلى مصلحة السكان المحليين المتأثرين بالفقر. |
El corredor biológico, ubicado entre la República Dominicana y Haití, proporcionará el marco para la rehabilitación de la tierra y los ecosistemas degradados en Haití. | UN | 48 - وسوف يوفِّر الممر الأحيائي " تالمانكا - الكاريبي " الواقع بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي الإطار اللازم لإعادة تأهيل الأراضي والنُظم الإيكولوجية المتدهورة في هايتي. |
Desde el punto de vista temático, los mayores beneficios procederán de las sinergias en las esferas de la conservación de la biodiversidad, la rehabilitación de los ecosistemas degradados y la OST, con miras a la ordenación holística de los recursos naturales. | UN | ومن الناحية المواضيعية، يمكن أن تتأتى معظم الفوائد من أوجه التآزر في مجالات حفظ التنوع البيولوجي واستصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة والإدارة المستدامة للأراضي، سعياً إلى إدارة شاملة للموارد الطبيعية. |
para lograr la Meta 5 de Aichi para la Diversidad Biológica, que establece que para el año 2020 se deberá rehabilitar al menos un 15% de los ecosistemas degradados; | UN | (أ) من أجل إنجاز الهدف 15 من أهداف ايتشي الخاصة بالتنوع البيولوجي، الذي يحدد وجوب استصلاح نسبة 15 في المائة على الأقل من النظم الإيكولوجية المتدهورة بحلول عام 2020؛ |
(b) Eel alivio de la presión en los ecosistemas causada por la pobreza, como el impacto ambiental de asentamientos no reglamentados, el desmonte no reglamentado de las cuencas hidrográficas y las presiones en las personas pobres derivadas de unos ecosistemas degradados. | UN | (ب) تخفيف الضغوط الناجمة عن الفقر على النظم الإيكولوجية، مثل التأثير البيئي الناجم عن قيام المستقطنات العشوائية، قطع الأشجار العشوائي لمستجمعات المياه، والضغوط على الفقر الناشئة عن النظم الإيكولوجية المتدهورة. |
a) Mayor acceso a los instrumentos de aplicación pertinentes (incluidos los foros de diálogo) para la ordenación integrada de los recursos naturales y la recuperación de los ecosistemas degradados, incluidos, entre otros, los ecosistemas de agua dulce, las costas y los océanos, por parte de los gobiernos y otros interesados | UN | (أ) تحسين فرص الحصول على أدوات التنفيذ الملائمة (بما في ذلك منتديات الحوار) لتحقيق الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية وإنعاش النظم الإيكولوجية المتدهورة بما في ذلك المياه العذبة والسواحل والمحيطات من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y otros interesados para incorporar las prácticas recomendadas y la perspectiva de igualdad entre los sexos en la ordenación de los recursos naturales en los procesos de planificación nacionales y para la recuperación de los ecosistemas degradados | UN | (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تعميم مراعاة أفضل الممارسات والمنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية، في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية وإنعاش النظم الإيكولوجية المتدهورة |
b) Fortalecimiento de la capacidad de gobiernos y otros interesados directos de incorporar las mejores prácticas y la perspectiva de la igualdad entre los sexos en la ordenación de los recursos naturales en los procesos de planificación nacional del desarrollo y para la restauración de ecosistemas degradados | UN | (ب) تعزيز قدرات الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على إدخال أفضل الممارسات ومنظور المساواة بين الجنسين في مجال إدارة الموارد الطبيعية وذلك ضمن عمليات التخطيط الإنمائي الوطني ومن أجل استعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة |
a) Mayor acceso a los instrumentos de aplicación pertinentes (incluidos los foros de diálogo) para la ordenación integrada de los recursos naturales y la recuperación de los ecosistemas degradados, incluidos, entre otros, los ecosistemas de agua dulce, las costas y los océanos, por parte de los gobiernos y otros interesados | UN | (أ) تحسين فرص الحصول على أدوات التنفيذ الملائمة (بما في ذلك منتديات الحوار) لتحقيق الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية وإنعاش النظم الإيكولوجية المتدهورة بما في ذلك المياه العذبة والسواحل والمحيطات من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y otros interesados para incorporar las prácticas recomendadas y la perspectiva de igualdad entre los sexos en la ordenación de los recursos naturales en los procesos de planificación nacionales y para la recuperación de los ecosistemas degradados | UN | (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تعميم مراعاة أفضل الممارسات والمنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية، في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية وإنعاش النظم الإيكولوجية المتدهورة |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y otros interesados para incorporar las mejores prácticas y una perspectiva de igualdad de género en la gestión de los recursos naturales en los procesos nacionales de planificación del desarrollo, y para la restauración de los ecosistemas degradados | UN | (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تعميم أفضل الممارسات ومنظور المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية، في صلب عمليات التخطيط الإنمائي الوطني ولاستعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y otros interesados para incorporar las prácticas recomendadas y la perspectiva de igualdad entre los sexos en la ordenación de los recursos naturales en los procesos de planificación nacionales y para la recuperación de los ecosistemas degradados | UN | (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تعميم مراعاة أفضل الممارسات والمنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية، في صلب عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية وإنعاش النظم الإيكولوجية المتدهورة |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y otros interesados para incorporar las mejores prácticas y una perspectiva de igualdad de género en la ordenación de los recursos naturales en los procesos de planificación nacionales y para la recuperación de los ecosistemas degradados | UN | (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تعميم أفضل الممارسات ومنظور المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية، في صلب عمليات التخطيط الإنمائي الوطني ولاستعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة |