La introducción del Código de Conducta confirma concretamente la necesidad de respetar debidamente los ecosistemas y la diversidad biológica. | UN | ويؤكد استحداث مدونة قواعد السلوك تحديدا ضرورة كفالة الاحترام الواجب للنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
Repercusiones de la pesca en los ecosistemas y la diversidad biológica | UN | أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي |
La economía de los ecosistemas y la diversidad biológica | UN | اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي |
La creación de capacidad para una gobernanza eficaz es asimismo un componente clave de la cartera de proyectos de ecosistemas y diversidad biológica, que van dirigidos a eliminar los obstáculos a la ordenación eficaz de la diversidad biológica. | UN | كما يمثل بناء القدرات لأجل الإدارة الفعالة جزءاً رئيسياً من حافظة مشاريع النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، وهو يعمل على إزالة الحواجز الحائلة دون إدارة التنوع البيولوجي إدارة فعالة. |
En su segunda reunión ministerial, celebrada en 2003200, la Comisión OSPAR aprobó una estrategia revisada para la protección y conservación de los ecosistemas y de la diversidad biológica en la zona marítima. | UN | 282 - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي في اجتماعها الوزاري الثاني عام 2003(200) استراتيجية منقحة بشأن حماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي للمناطق البحرية. |
Los mensajes en el estudio internacional sobre la economía de los ecosistemas y la diversidad biológica son claros. | UN | إن الرسائل الواردة في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي واضحة. |
V. Repercusiones de la pesca en los ecosistemas y la diversidad biológica216 | UN | خامسا - أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي(216) |
Por último, mencionó varias actividades que subrayaban la importancia de los ecosistemas y la diversidad biológica como fundamento de una economía verde, en que la que los aspectos económicos y ambientales se considerasen complementarios y no opuestos. | UN | وأخيراً أشار إلى عدد من الأنشطة التي تبرز أهمية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي كأساس لاقتصاد أخضر يعتبر الاقتصاد والبيئة متكاملين لا متعارضين. |
Se realizarán evaluaciones integradas en el marco de la iniciativa de seguimiento de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y se efectuarán ulteriores valoraciones económicas en el marco del seguimiento del proyecto sobre la economía de los servicios de los ecosistemas y la diversidad biológica. | UN | وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
Se prestará especial atención a la restauración de los ecosistemas terrestres muy degradados y a la creación de corredores ecológicos que fomenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica para adaptarse al cambio climático; | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ. |
Se llevarán a cabo evaluaciones integradas en el marco de la iniciativa de seguimiento de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y se seguirán haciendo valoraciones económicas en el contexto del proyecto sobre Economía de los servicios de los ecosistemas y la diversidad biológica. | UN | وستعد تقييمات متكاملة في إطار متابعة مبادرة الألفية، وذلك لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وتقييم اقتصادي آخر كمتابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
Se prestará especial atención al restablecimiento de ecosistemas terrestres muy degradados y al establecimiento de corredores ecológicos que aumenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica de adaptarse al cambio climático; | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور، وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ. |
La economía de los ecosistemas y la diversidad biológica ( " TEEB " ) | UN | رابعاً - اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي |
Se realizarán evaluaciones integradas en el marco de la iniciativa de seguimiento de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y se efectuarán ulteriores valoraciones económicas en el marco del seguimiento del proyecto sobre la economía de los servicios de los ecosistemas y la diversidad biológica. | UN | وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
Se prestará especial atención a la restauración de los ecosistemas terrestres muy degradados y a la creación de corredores ecológicos que fomenten la capacidad de los ecosistemas y la diversidad biológica para adaptarse al cambio climático; | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ. |
El crecimiento verde también puede ayudar a la sociedad a tratar de resolver la escasez de recursos y mejorar el medio ambiente y los bienes naturales, incluidos los ecosistemas y la diversidad biológica, mediante el perfeccionamiento y fortalecimiento de la gestión de los activos y recursos naturales. | UN | ويمكن أيضا أن يساعد المجتمع على مواجهة ندرة الموارد وتحسين البيئة والثروات الطبيعية، بما في ذلك النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، عن طريق تحسين وتعزيز إدارة الثروات والموارد الطبيعية. |
La iniciativa dirigida por el PNUMA sobre la economía de los ecosistemas y la diversidad biológica aportó el fundamento y la orientación metodológica para que los Estados Miembros valoraran y contabilizaran los servicios de los ecosistemas. | UN | :: وفرت مبادرة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بقيادة اليونيب، الأساس المنطقي والإرشاد المنهجي لأنشطة التقييم والمحاسبة المتعلقة بخدمات النظم الإيكولوجية التي تنفذها الدول الأعضاء. |
La creación de capacidad para una gobernanza eficaz es asimismo un componente clave de la cartera de proyectos de ecosistemas y diversidad biológica, que van dirigidos a eliminar los obstáculos a la ordenación eficaz de la diversidad biológica. | UN | كما يمثل بناء القدرات لأجل الإدارة الفعالة جزءاً رئيسياً من حافظة مشاريع النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، وهو يعمل على إزالة الحواجز الحائلة دون إدارة التنوع البيولوجي إدارة فعالة. |
En junio de 2006 se publicó y dio a conocer un informe preparado conjuntamente por el PNUMA y la UICN titulado Critical Ocean Issues: Ecosystems and Biodiversity in Deep Waters and High Seas (Cuestiones decisivas sobre los océanos: ecosistemas y diversidad biológica en aguas profundas y la alta mar). | UN | وقد نشر تقرير مشترك بين اليونيب - الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بعنوان " القضايا الحرجة للبحار: النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في المياه العميقة وأعالي البحار " حيث صدر في حزيران/يونيه 2006. |
Dichas modalidades son insostenibles, pues ponen en peligro la producción y el consumo futuros y suponen una amenaza para la integridad y la resiliencia de los ecosistemas y de la diversidad biológica (Evaluación de los Ecosistemas del Milenio, 2005). | UN | وهذه الأنماط غير مستدامة، إذ أنها تعرِّض الإنتاج والاستهلاك في المستقبل للخطر وتهدد سلامة ومنعة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي (تقييم النظام الإيكولوجي للألفية، 2005). |
También pueden contribuir a mantener la productividad de los ecosistemas y su diversidad biológica. | UN | وهذه الأدوات قد تساعد أيضا في إدامة إنتاجية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |