"الإيكولوجي البحري الكبير" - Translation from Arabic to Spanish

    • gran ecosistema marino
        
    • grandes ecosistemas marinos en
        
    • ecosistema marino de la corriente
        
    • los grandes
        
    • sobre grandes ecosistemas marinos
        
    Marco de gobernanza del gran ecosistema marino UN إطار إدارة النظام الإيكولوجي البحري الكبير
    Un gran ecosistema marino constituye una escala apropiada para la realización de una evaluación integrada del medio ambiente. UN ويمثل النظام الإيكولوجي البحري الكبير نطاقاً مناسباً لإجراء تقييم بيئي متكامل من هذا القبيل.
    Proyecto del gran ecosistema marino del Caribe UN مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي
    Otro ejemplo de las actividades del FMAM en materias relacionadas con el Plan de Acción Mundial y la aplicación en éste de las ciencias marinas, es la iniciativa para el Báltico en el marco de la atención prestada a los grandes ecosistemas marinos en la que se prevé la asistencia del FMAM para la reducción de la contaminación con nitrógeno procedente de fuentes agrícolas, en armonía con las obligaciones establecidas en el Convenio de Helsinki. UN ومن الأمثلة الأخرى على أنشطة مرفق البيئة العالمية في المسائل المتصلة ببرنامج العمل العالمي وآثاره على علوم البحار، مبادرة النظام الإيكولوجي البحري الكبير التي تتضمن مساعدة من المرفق من أجل خفض التلوث بالنيتروجين من مصادر زراعية تمشيا مع الالتزامات الواردة في اتفاقية هلسنكي.
    El Proyecto del gran ecosistema marino de la corriente de Benguela colabora estrechamente con los países de la región para hacer más estricta la legislación interna sobre reducción de las capturas incidentales. UN ويتعاون مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا على نحو وثيق مع بلدان المنطقة من أجل وضع تشريعات محلية أكثر صرامة للحد من الصيد العرضي.
    Complejidad geopolítica del gran ecosistema marino del Mar Caribe UN التركيبة الجيوسياسية المعقدة للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البحر الكاريبي
    Fuente: Proyecto del gran ecosistema marino del Caribe, Universidad de las Indias Occidentales. UN المصدر: مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البحر الكاريبي، جامعة وست إنديز.
    En el marco del Proyecto del gran ecosistema marino de la corriente de Benguela se ofrece capacitación y fomento de la capacidad en el ámbito de la ordenación de la pesca transfronteriza, aplicando el enfoque del ecosistema. UN ويوفر النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا فرص التدريب وبناء القدرات في مجالات إدارة مصائد الأسماك عبر الحدود واتباع نهج النظام الإيكولوجي.
    Otra delegación expuso como ejemplo la colaboración existente en la prestación de asesoramiento científico entre el Programa sobre el gran ecosistema marino de la corriente de Benguela y la Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental. UN ووفر أحد الوفود مثالا آخر للتعاون هو التعاون الجاري في توفير المشورة العلمية بين النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا ومنظمة مصائد جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    A este respecto, otra delegación subrayó que era necesario que se proporcionaran fondos suficientes al Programa sobre el gran ecosistema marino de la corriente de Benguela y que los Estados ratificaran la Convención sobre la conservación y ordenación de los recursos pesqueros del Océano Atlántico sudoriental. UN وفي هذا الخصوص، أبرز وفد آخر ضرورة التمويل الكافي للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا والحاجة لأن تقوم الدول بالتصديق على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    Para cada proyecto de gran ecosistema marino, los países colaboradores acuerdan un programa de acción estratégico. UN 199- وقد اتفقت البلدان المتعاونة على برنامج عمل استراتيجي لكل مشروع من مشاريع النظام الإيكولوجي البحري الكبير.
    Por ejemplo, en el proyecto del gran ecosistema marino de la bahía de Bengala, el plan nacional debe incluir información sobre obligaciones y proyectos específicos para dar aplicación al programa de acción estratégico. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تتضمن الخطة الوطنية، في مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا، تفاصيل المسؤوليات والمشاريع المحددة لتنفيذ البرنامج.
    :: Programa del gran ecosistema marino de la corriente de Benguela: Este programa, puesto en marcha en 2002, tiene importancia mundial debido a la decisión de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de preparar un criterio basado en los ecosistemas para la investigación medioambiental. UN :: برنامج النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا: يعد برنامج النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا، الذي دشن عام 2002، ذا أهمية عالمية في ضوء، الموقف الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بوضع نهج في مجال البحوث البيئية يشمل النظام الإيكولوجي بأسره.
    La Asociación estratégica para el gran ecosistema marino del Mediterráneo respondía directamente a las prioridades de los países de la cuenca del mar Mediterráneo. UN استجابت الشراكة الاستراتيجية بشأن النظام الإيكولوجي البحري الكبير للبحر المتوسط استجابة مباشرة لأولويات بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط.
    También participaba en un análisis diagnóstico transfronterizo del gran ecosistema marino del Golfo de México como parte de un proyecto destinado, entre otras cosas, a reducir la contaminación de fuentes marinas y terrestres. UN وتشارك أيضا في تحليل تشخيصي عبر الحدود للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لخليج المكسيك باعتباره جزءا من مشروع يهدف، بين أمور أخرى، إلى الحد من التلوث الذي تسببه المصادر الأرضية والبحرية.
    En 2008 se aprobó el gran ecosistema marino del Caribe para ayudar a los países del Caribe a mejorar la gestión de los recursos marinos vivos que comparten mediante la aplicación de un enfoque ecosistémico. UN وأُقر النظام الإيكولوجي البحري الكبير للبحر الكاريبي عام 2008 لمساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي على تحسين إدارة مواردها البحرية الحية المشتركة باتباع نهج يراعي النظام الإيكولوجي.
    El proyecto sobre el gran ecosistema marino del Caribe y sus regiones adyacentes se ha formulado con el fin de que actúe como interfaz con la Comisión para promover la gobernanza de los océanos. UN وقد جرى تطوير مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير للبحر الكاريبي بحيث مثَّل وصلة بينية مع اللجنة من أجل تعزيز إدارة المحيطات.
    25. En cuanto a las cuestiones relacionadas con el agua, la ONUDI continúa realizando su proyecto sobre grandes ecosistemas marinos en el caso de la corriente de Guinea en el África occidental, y está a punto de iniciar la ejecución de dos grandes proyectos con financiación del FMAM en el Mediterráneo y el Golfo de México. UN 25- وبالنسبة إلى المسائل ذات الصلة بالمياه، تستمر اليونيدو في تنفيذ مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا في غرب أفريقيا، وهي على وشك البدء بتنفيذ مشروعين كبيرين بتمويل من مرفق البيئة العالمية في البحر الأبيض المتوسط وخليج المكسيك.
    El FMAM también tiene proyectos en los mares Caspio y Báltico, y un programa importante sobre los grandes ecosistemas marinos de la corriente de Benguela. UN وللمرفق أيضا مشاريع في بحر قزوين وبحر البلطيق ويعنى ببرنامج كبير يتعلق بالنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا.
    El Proyecto regional del Mar Báltico, que se enmarca en el proyecto del FMAM sobre grandes ecosistemas marinos, comenzó su andadura en 2003 y tiene por objeto aplicar un enfoque por ecosistemas al gran ecosistema marino del Báltico, poniendo en contacto las actividades tierra adentro, a lo largo de la costa y en mar abierto. UN هو مشروع لمرفق البيئة العالمية - النظام الإيكولوجي البحري الكبير منذ عام 2003، يهدف إلى تنفيذ نهْج للنظام الإيكولوجي في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البلطيق، وذلك بالربط بين الأنشطة في المياه الداخلية، على طول الساحل وفي المياه الخارجية في عرض البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more