Gracias al programa, las tasas de matriculación aumentaron en todos los niveles, especialmente en la etapa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria, en que muchos niños solían abandonar la escuela. | UN | وأدى البرنامج إلى زيادة معدلات القيد على جميع المستويات، وخاصة عند الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، حيث درج كثير من الأطفال على الانقطاع عن الدراسة. |
- Clases especiales de lengua durante el período de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. | UN | - تنظيم صفوف خاصة لتعليم اللغة أثناء فترة الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Tras la adopción de medidas para ampliar la infraestructura de la enseñanza secundaria, además de la enseñanza gratuita, han mejorado significativamente las tasas de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. | UN | ومع التدابير المتعلقة بتوسيع هيكل التعليم الثانوي، مقترناً بالتعليم المجاني، تحسنت كثيراً معدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
El programa presta asistencia financiera a fondo perdido a las familias que envían regularmente a sus hijos a la escuela primera y secundaria, para aumentar la matriculación de las niñas y la transición de la educación primaria a la secundaria. | UN | ويستخدم البرنامج لتقديم منح تعليمية لا تُسترد للأُسر من أجل إرسال الأطفال إلى المدارس الابتدائية والثانوية بصورة منتظمة، وزيادة التحاق البنات والانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Los niños que viven en la pobreza y los alumnos de educación secundaria disponen de un servicio gratuito de asistencia educativa que tiene por objeto aumentar la escolarización de las niñas y las tasas de transición de la educación primaria a la secundaria. | UN | ويحصل الأطفال الفقراء وطلبة المدارس الثانوية على مساعدة تعليمية مجانية لزيادة تعليم البنات ومعدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Con todo, para lograr que las niñas permanezcan en la escuela es preciso crear un entorno que logre fomentar su avance de la enseñanza primaria a la secundaria y, de ser posible, a los estudios postsecundarios. | UN | بيد أنه من أجل العمل على إبقاء الفتيات في المدارس، يجب تهيئة بيئة تعزز بنجاح انتقال الفتيات من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي وربما التعليم الجامعي. |
4.1 Tasa de transición de la educación primaria a la educación secundaria, tanto de niñas como de niños. | UN | 4-1 معدل انتقال الفتيات والفتيان من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Tasa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria, por sexo | UN | 2 - معدل الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، لكل من الجنسين |
La promoción y el programa del UNICEF contribuyeron al aumento, en un 30%, de la tasa de finalización de la escolarización entre las niñas y en la transición de la educación primaria a la secundaria de niñas pertenecientes a grupos marginados. | UN | وقد ساهمت الدعوة التي تقودها اليونيسيف ودعم البرامج في زيادة بنسبة 30 في المائة في معدل الفتيات اللاتي استكملن دراستهن، وانتقال فتيات الجماعات المهمشة من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Las nuevas políticas y normativas de numerosos países minimizan o no contemplan el control de calidad que suponen los exámenes para pasar de la primaria a la secundaria. | UN | كما أن السياسات واللوائح الناشئة في عدة بلدان تقلل من شأن مراقبة الجودة أو حتى تستغني عنها، وذلك من خلال إجراء امتحانات للانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
90. En relación con la promoción de la enseñanza primaria a la secundaria, el Relator Especial recomienda que: | UN | 90- فيما يتصل بتقييم الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
Se acogen con beneplácito los progresos realizados en el ámbito de la enseñanza primaria en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; se espera que estos progresos pasen de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria y terciaria. | UN | فإحراز تقدم في مجال التعليم الابتدائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية أمر جدير بالترحيب؛ ويُؤمل أن يتطور ذلك من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي ثم إلى التعليم العالي. |
En un informe publicado recientemente titulado Women`s Education and Fertility Behaviour: Recent Evidence from the Demographic and Health SurveysPublicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.95.XIII.23. , se señala que en todas las regiones los promedios de fecundidad disminuyen a medida que la mujer pasa de la educación primaria a la secundaria y a la superior. | UN | ويدل تقرير نشر حديثا بعنوان تعليم المرأة وسلوكها فيما يتصل بالخصوبة: أدلة حديثة مستقاة من الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية، أن متوسط مستويات الخصوبة ينخفض، في جميع المناطق، مع الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي وإلى التعليم العالي. |
15. Respecto de la educación primaria universal y gratuita, el jefe de la delegación dijo que tanto la tasa de escolarización como la de transición de la enseñanza primaria a la secundaria estaban aumentando. | UN | 15- وفيما يتعلق بتوفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع، يزداد معدل الالتحاق بالمدرسة إضافة إلى معدل الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
75. El Relator Especial considera fundamental supervisar y evaluar con regularidad los logros de los estudiantes en materia de educación, mediante una evaluación rigurosa del rendimiento antes de pasar de la educación primaria a la secundaria. | UN | 75- يرى المقرر الخاص أن من الأهمية بمكان رصد إنجازات الطلاب في مجال التعلم وتقييمها على أساس منتظم، مع إجراء تقييم صارم لأداء الطلاب قبل انتقالهم من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Como afirma el Relator Especial en su anterior informe, resulta " fundamental supervisar y evaluar con regularidad los logros de los estudiantes en materia de educación, mediante una evaluación rigurosa del rendimiento antes de pasar de la educación primaria a la secundaria. | UN | وكما ذكر المقرر الخاص في تقريره السابق، " أن من الأهمية بمكان رصد إنجازات الطلاب في مجال التعلم وتقييمها على أساس منتظم، مع إجراء تقييم صارم للأداء قبل انتقالهم من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Tasa efectiva de transición de la enseñanza primaria a la secundaria (programas generales), por sexo | UN | المعدل الفعلي للانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي (البرامج العامة)، حسب نوع الجنس |
31. MA/FMSI/FI observaron que el porcentaje de estudiantes que pasan de la enseñanza primaria a la secundaria ha aumentado desde 2000 pero que aún hay muchos jóvenes que quedan fuera de la escuela secundaria. | UN | 31- ولاحظ مكتب ماريست أن النسبة المئوية للأطفال الذين ينتقلون من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي قد ازدادت منذ عام 2000 ولكن لا يزال هناك العديد من الشباب غير ملتحقين بالمدارس الثانوية(91). |
Para comprender mejor los problemas particulares que plantea la transición de los educandos de la enseñanza primaria a la secundaria, la UNESCO apoyó una serie de estudios de países, incluido el Senegal, sobre las mejores prácticas para retener a las niñas en la escuela secundaria. | UN | 58 - وللتوصل إلى فهم أفضل للتحديات الخاصة التي تحيط بانتقال المتعلمين من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، دعمت اليونسكو سلسلة من الدراسات القطرية، بما في ذلك دراسات أجريت في السنغال، بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق باستبقاء الفتيات في التعليم الثانوي. |
La conclusión de una enseñanza primaria de calidad debe constituir un objeto de interés primordial en la evaluación nacional de la educación básica, donde el paso de la primaria a la secundaria no debe ser automático. Ello solo puede verificarse mediante evaluaciones previas al paso a la enseñanza secundaria que permitan " certificar la cualificación " al término de la primaria. | UN | وينبغي أن يكون استكمال التعليم الابتدائي الجيد شاغلاً رئيسياً في تقييم التعليم الأساسي، وألا يتم الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي بشكل تلقائي، ولا يمكن التحقق من ذلك سوى من خلال تقييمات قبل الانتقال إلى التعليم الثانوي، مع " شهادة معترف بها " في نهاية مرحلة التعليم الابتدائي. |