"الابتدائي العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • primaria universal
        
    • primaria pública
        
    • primaria general
        
    Las enseñanza primaria universal debe respetar los principios de multiculturalismo y plurilingüismo y el principio general de no discriminación. UN وينبغي أن تحترم في التعليم الابتدائي العام مبادئ التعددية الثقافية والتعددية اللغوية والمبادئ العامة لعدم التمييز.
    Sin embargo, si no se produce una aceleración importante, es muy poco probable que por lo menos 32 países logren la educación primaria universal, objetivo fijado para 2015. UN ومع ذلك، من المرجح ألا يحقق 32 بلدا على الأقل هدف التعليم الابتدائي العام بحلول عام 2015 دون تعجـيل رئيسي.
    Se consideró en particular el vínculo entre las cuestiones de género y la salud, así como la importancia de la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación primaria universal. UN وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام.
    Sin embargo, señaló que debía garantizarse la educación primaria pública obligatoria y gratuita. UN ولكنها أشارت إلى ضرورة ضمان توفير التعليم الابتدائي العام المجاني والإلزامي.
    Por esta razón, el problema de introducir la educación primaria general y erradicar el analfabetismo entre las mujeres y las niñas no existe en Ucrania. UN ولهذا فان مشكلة إدخال التعليم الابتدائي العام والقضاء على اﻷمية بين النساء والفتيات مشكلة لا وجود لها في أوكرانيا.
    Nuestros logros en la esfera de la educación primaria universal dan fe de esa decisión. UN وإنجازاتنا في مجال التعليم الابتدائي العام تشهد بذلك التصميم.
    Me enorgullece afirmar que Kenya ha realizado progresos inmensos en la consecución de la enseñanza primaria universal. UN ومن دواعي فخري أن أقول إن كينيا قد قطعت شوطا طويلا على طريق تحقيق هدف التعليم الابتدائي العام.
    Hemos ampliado la educación primaria universal a un programa de 12 grados. UN لقد وسعنا من التعليم الابتدائي العام ليمتد إلى برنامج مدته 12 عاماً.
    En cuanto a la consecución de la educación primaria universal, estamos poniendo en marcha estrategias parecidas a las que se están aplicando en el sector de la salud. UN وفيما يتعلق بتحقيق التعليم الابتدائي العام يجري توخي استراتيجيات مماثلة لتلك التي تُنفذ في القطاع الصحي.
    Se impartía enseñanza primaria universal gratuita y enseñanza secundaria universal. UN وتوفر أوغندا التعليم الابتدائي العام بالمجان والتعليم الثانوي العام لجميع المواطنين.
    Reconoció el incremento del apoyo a la enseñanza primaria universal y la incorporación de los derechos humanos en la estrategia de educación. UN وأحاطت كوبا علماً بالدعم السياسي والمالي المتزايد للتعليم الابتدائي العام وإدماج حقوق الإنسان في إستراتيجية التعليم.
    Admitiendo que la enseñanza primaria universal implica comenzar la escuela a la edad correspondiente, progresar a través del sistema y terminar un ciclo entero; UN وإذ نسلّم بأن التعليم الابتدائي العام ينطوي على دخول المدرسة في السنّ المناسبة، والتقدم في النظام وإتمام دورة كاملة؛
    La enseñanza primaria universal es esencial, pero no puede lograrse sin la educación de los padres. UN فالتعليم الابتدائي العام مسألة ضرورية ولكن لا يمكن تحقيقها بدون تعليم الآباء والأمهات.
    Se insta a los países que han conseguido el objetivo de la enseñanza primaria universal a que amplíen la educación y la capacitación a la enseñanza secundaria y superior, y faciliten el acceso a esos niveles y la terminación de ese ciclo. UN وتُحَث البلدان التي حققت هدف التعليم الابتدائي العام على التوسع في التعليم والتدريب وتيسير الحصول على مستويات التعليم الثانوي والعالي وإكمالها.
    Se insta a todos los países que más rápidamente hayan logrado el objetivo de la enseñanza primaria universal a que amplíen y faciliten el acceso a la enseñanza secundaria y la posibilidad de terminar ese ciclo. UN وتحث البلدان التي تحقق هدف التعليم الابتدائي العام في وقت أقرب من ذلك على تحديد وتسهيل الوصول إلى مستويات التعليم الثانوي واكماله.
    Se insta a los países que han conseguido el objetivo de la enseñanza primaria universal a que amplíen la educación y la capacitación a la enseñanza secundaria y superior, y faciliten el acceso a esos niveles y la terminación de ese ciclo. UN وتُحَث البلدان التي حققت هدف التعليم الابتدائي العام على التوسع في التعليم والتدريب وتيسير الحصول على مستويات التعليم الثانوي والعالي وإكمالها.
    • Habría que acelerar más el logro del objetivo de la educación para todos por conducto de la educación primaria universal en todos los países antes del año 2015. UN " ● ينبغي زيادة تعجيل تحقيق الهدف المتمثل في فتح باب التعليم أمام الجميع من خلال التعليم الابتدائي العام في جميع البلدان قبل عام ٢٠١٥.
    Al hacer obligatoria la enseñanza primaria, Singapur ha aplicado el Objetivo 2 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a saber, lograr la enseñanza primaria universal para los niños y la niñas. UN وسنغافورة، بجعلها التعليم المدرسي الابتدائي إلزاميا، إنما نفذّت في واقع الحال الهدف 2 من الأهداف الإنمائية التي حددتها الأمم المتحدة في إطار الألفية، أي تحقيق التعليم الابتدائي العام للبنين والبنات.
    No hay que olvidar que la instrucción primaria pública prácticamente no funciona, lo cual impulsa a los padres a matricular a sus hijos en establecimientos privados. UN ويجب ألا ننسى أن التعليم الابتدائي العام لا يعمل تقريبا وهذا ما يحمل أولياء أمور اﻷطفال على تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة.
    No hay que olvidar que la instrucción primaria pública prácticamente no funciona, lo cual impulsa a los padres a matricular a sus hijos en establecimientos privados. UN ويجب ألا ننسى أن التعليم الابتدائي العام لا يعمل تقريبا وهذا ما يحمل أولياء أمور اﻷطفال على تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة.
    Asociación en la cobertura bruta y neta de primaria pública para hombres y mujeres, 1998-2002 UN المشاركة في التغطية الإجمالية والصافية للتعليم الابتدائي العام للجنسين،
    Los alumnos pueden matricularse en formación profesional secundaria una vez concluida la enseñanza primaria general o la formación profesional primaria. UN ويلحق التلميذ ببرامج التعليم المهني الثانوي بعد أن يكون قد أنهى التعليم الابتدائي العام أو التعليم الابتدائي المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more