"الابتدائي بحلول" - Translation from Arabic to Spanish

    • primaria universal para
        
    • primaria universal a más tardar
        
    • primaria para el
        
    • primaria universal antes
        
    • primaria hasta el
        
    • primaria universal en
        
    • enseñanza primaria para
        
    • primaria de aquí a
        
    Objetivo: Ayudar a los países a lograr la enseñanza primaria universal para 2015 UN الهدف: مساعدة البلدان على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015
    El logro de la igualdad de género para 2005 y la educación primaria universal para 2015 son dos de los objetivos del Milenio más difíciles de alcanzar. UN إن تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2005 وتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 هما من أصعب أهداف الألفية تحقيقا.
    A la tasa de progreso actual, se estima que la región logrará la educación primaria universal para 2015. UN ويُتوقع، في ظل الوتيرة الحالية للتقدم، أن يتحقق تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    Según se calcular los costos adicionales de lograr la enseñanza primaria universal a más tardar en 2015, ascienden a entre 10.000 y 30.000 millones de dólares; la " estimación global mínima " del UNICEF es de 9.000 millones de dólares anuales. UN وتقدر النفقات الإضافية لتحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 بمبلغ يتراوح ما بين 10 و 30 بليون دولار؛ " والتقدير العالمي الأدنى " لليونيسيف هو 9 بليون دولار في السنة.
    También encomiamos el aumento considerable en los niveles de la matrícula escolar primaria en algunos países, ya que ellos se esfuerzan por lograr el objetivo de la educación primaria universal antes de 2015. UN كما نشيد بالزيادة الهامة في مستويات القيد بالمدارس الابتدائية في بعض البلدان، وهي تكافح من أجل تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Se prevé que, si se mantiene el ritmo de progreso, la región logrará la educación primaria universal para 2015. UN ويُتوقع، في ظل الوتيرة الحالية للتقدم، أن يتحقق تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    Se prevé que, si se mantiene el ritmo de progreso actual, la región logrará la educación primaria universal para 2015. UN ويُتوقع، في ظل المعدل الحالي للتقدم، أن الوصول إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    Asimismo, el CRC afirmó que pese a las tendencias negativas de la última década, Zimbabwe podía llegar a alcanzar el objetivo de la enseñanza primaria universal para 2015. UN وعلى الرغم من الاتجاهات السلبية المسجلة خلال العقد الماضي، قد تتمكن زمبابوي من تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Pese a las tendencias positivas y prometedoras, no se ha avanzado a un ritmo lo suficientemente rápido, especialmente en el logro del objetivo de la enseñanza primaria universal para 2015. UN وعلى الرغم من كل هذه الاتجاهات الإيجابية والواعدة، لم تكن وتيرة التقدم المحرز بالسرعة المتوخاة، ولا سيما لأغراض تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Tomó nota de las iniciativas destinadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular mediante el logro de la enseñanza primaria universal para 2015. UN ولاحظت الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما بضمان تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Sin embargo, la consecución de la enseñanza primaria universal para 2015 dista de estar garantizada y persisten grandes disparidades geográficas. UN إلا أن تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 ما زال أمرا غير أكيد، ولا تزال هناك تباينات جغرافية كبيرة.
    Se trata de un programa de cinco años en una estrategia de largo plazo encaminada a invertir la tendencia descendente y aproximarse rápidamente hacia la educación primaria universal para 2015. UN وللبرنامــــج إطار زمني مدته 5 سنوات في استراتيجية طويلة الأجل لعكس الاتجاه النزولي والتحرك سريعا نحو تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Varios países aprobaron reformas educativas a fin de asegurar la enseñanza primaria universal para 2015. UN 124- وقام العديد من البلدان بإجراء إصلاحات تعليمية بكفالة تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    El Gobierno ha dado prioridad a la educación como elemento fundamental de sus esfuerzos por modernizar al país, entre cuyas metas se cuenta la de lograr la educación primaria universal para el año 2010. UN 7 - وأردف قائلا إن الحكومة تولي أولوية للتعليم باعتباره عنصرا رئيسيا في جهود التحديث التي تضطلع بها، والتي تشمل ضمن أهدافها إتمام تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2010.
    Zambia ha logrado enormes progresos en relación con la paridad de género en la enseñanza primaria, lo que responde al objetivo de desarrollo del Milenio de alcanzar la enseñanza primaria universal para 2015. UN وأضاف أن زامبيا حققت تقدماً كبيراً جداً نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي تمشياً مع الهدف الإنمائي للألفية وهو تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Observó que Sudáfrica estaba en el buen camino para lograr la enseñanza primaria universal a más tardar en 2015, aunque conseguir una educación de calidad para todos los niños sería difícil, y preguntó a Sudáfrica de qué manera se estaba ocupando de esa cuestión particular. UN وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا في طريقها إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 رغم أن توفير التعليم الجيد لجميع الأطفال سيشكِّل تحدياً. وسألت أنغولا عن الكيفية التي ستواجه بها جنوب أفريقيا هذه المسألة بالذات.
    Observó que Sudáfrica estaba en el buen camino para lograr la enseñanza primaria universal a más tardar en 2015, aunque conseguir una educación de calidad para todos los niños sería difícil, y preguntó a Sudáfrica de qué manera se estaba ocupando de esa cuestión particular. UN وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا في طريقها إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 رغم أن توفير تعليم جيد لجميع الأطفال سيشكِّل تحدياً وسألت أنغولا عن الكيفية التي ستواجه بها جنوب أفريقيا هذه المسألة بالذات.
    En la Cumbre se estableció el objetivo de lograr la enseñanza primaria universal antes del año 2015 y conseguir mejoras concretas en cuanto a la mortalidad de los lactantes y la mortalidad maternoinfantil así como a la esperanza de vida. UN ١٤ - وقد رسم مؤتمر القمة أهدافا محددة زمنيا من قبيل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام ٥١٠٢، وتقليل معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، وزيادة العمر المتوقع.
    17. El orador toma nota de que no se ha llegado a alcanzar la paridad de género en la enseñanza primaria hasta el año 2005 y reitera el vínculo crítico que existe entre la educación y la atención de la salud con la erradicación de la pobreza. UN 17 - وقال إنه يلاحظ الفشل في تحقيق المساواة بين نوعي الجنس في التعليم الابتدائي بحلول سنة 2005 وأعاد التأكيد على الصلة الهامة للغاية بين التعليم والرعاية الصحية والقضاء على الفقر.
    Por consiguiente, se espera que Kenya alcance el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la enseñanza primaria universal en 2015. UN ونتيجة لذلك، يتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Si bien otros 12 países estaban haciendo progresos, éstos no bastaban para alcanzar el objetivo de igualdad de género en la enseñanza primaria para 2010. UN وكان هناك 12 بلدا آخر يحرز تقدما لكنه غير كاف في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي بحلول سنة 2010.
    En otras palabras, Djibouti estará entre los primeros países africanos que cumplan el objetivo de desarrollo del Milenio (OMD 2), garantizando enseñanza primaria a todos los niños y niñas djiboutianos, y brindándoles al mismo tiempo los medios necesarios para terminar su ciclo de enseñanza primaria de aquí a 2015. UN 321- وبعبارة أخرى، ستكون جيبوتي من بين أوائل البلدان الأفريقية التي تتمكن من تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بضمانها التعليم الابتدائي لجميع الأطفال الجيبوتيين، بنين وبنات، وفي الوقت نفسه تمكينهم من الوسائل التي تتيح لهم إنهاء السلك الابتدائي بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more