"الابتدائي للجميع بحلول" - Translation from Arabic to Spanish

    • primaria universal para
        
    • primaria universal antes
        
    • primaria universal en
        
    Nauru casi está por alcanzar nuestro Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la educación primaria universal para 2015. UN وناورو على المسار الصحيح لبلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Rwanda está en condiciones de lograr la enseñanza primaria universal para 2015 y, en lo que respecta a los índices de finalización, las niñas ya superan a los niños. UN وتسير رواندا على الدرب الصحيح نحو تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015، أما من حيث معدلات إتمام الدراسة، فتفوق الفتيات الفتيان عددا بالفعل.
    Adoptar medidas concretas para hacer que la educación primaria sea efectivamente obligatoria y gratuita; cumplir el objetivo de lograr la educación primaria universal para 2015 UN اتخاذ تدابير ملموسة لجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً بشكل فعلي وتحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    :: Según el ritmo actual de adelanto, es poco probable que 57 países alcancen el objetivo de la educación primaria universal antes de 2015. UN :: بمعدلات التقدم الحالية، ليس من المرجح أن يحقق 57 بلدا هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Subrayando que el Pakistán tenía previsto instituir la educación primaria universal en 2015 a más tardar, le preguntó por las medidas contenidas en el Plan Nacional de Acción sobre la educación para todos y por la función que se atribuía a las madrasas en dicho plan. UN واستفسرت عن التدابير التي تتضمنها خطة العمل الوطنيـة لتوفير التعليم للجميع، وعن دور المدارس الدينية في هذه الخطة، علماً بأن من المقرَّر أن تحقِّق باكستان هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Posteriormente, esos objetivos se reflejaron en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que incluyeron la meta de asegurar la educación primaria universal para 2015. UN وأُدرجت هذه الأهداف فيما بعد في الأهداف الإنمائية للألفية التي جاء من ضمن غاياتها توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Se calcula que para lograr la educación primaria universal para el año 2000, habrá que disponer de edificios, maestros y material didáctico para 233 millones más de estudiantes que los que estaban matriculados en 1990. UN إذ تشير التقديرات الى أنه إذا لم تتح فرص التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، فسوف يقتضي اﻷمر توفير ما يلزم من المباني والمدرسين والمواد التعليمية لعدد إضافي من التلاميذ يبلغ ٢٣٣ مليون تلميذا علاوة على عدد التلاميذ الملتحقين في عام ١٩٩٠.
    16. Aunque en los tiempos recientes se ha registrado un avance impresionante hacia la educación y la alfabetización universales, el número de personas analfabetas seguirá en aumento y es probable que muchos países en desarrollo no lleguen a alcanzar la meta de la enseñanza primaria universal para el año 2000. UN ألف - التعليم ١٦ - بالرغم من إحراز تقدم كبير في السنوات اﻷخيرة في مجالي التعليم للجميع واﻹلمام بالقراءة والكتابة، لا يزال عدد اﻷميين آخذا في الزيادة ومن المحتمل ألا يحقق عدد كبير من البلدان النامية هدف التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    En 2002 el Banco Mundial puso en marcha la Iniciativa Acelerada con objeto de prestar apoyo técnico y financiero rápido y progresivo a los países que, pese a haber adoptado medidas, no vayan a alcanzar el objetivo de lograr la enseñanza primaria universal para el 2015. UN وفي عام 2002، أطلق البنك الدولي مبادرة المسار السريع لتوفير الدعم التقني والمالي السريع والإضافي للبلدان التي لديها سياسات بالفعل ولكنها ليست على مسار تحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Como indica la realidad en varias regiones, en particular en zonas afectadas por conflictos y desastres naturales, llevamos un gran retraso en nuestros esfuerzos por alcanzar el segundo objetivo de desarrollo del Milenio, que insta a los Estados Miembros a lograr la enseñanza primaria universal para 2015. UN ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Como indica la realidad en varias regiones, en particular en zonas afectadas por conflictos y desastres naturales, llevamos un gran retraso en nuestros esfuerzos por alcanzar el segundo objetivo de desarrollo del Milenio, que insta a los Estados Miembros a lograr la enseñanza primaria universal para 2015. UN ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    En abril de 2003, el Ministerio de Educación puso en marcha el Plan Nacional de Acción sobre la educación para todos con el objetivo de lograr la enseñanza primaria universal para 2015. UN وشرعت وزارة التعليم في تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل توفير التعليم للجميع في نيسان/أبريل 2003 بغية توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Durante su visita al país, se reunió también con el Presidente Fernández para examinar con más detalle los objetivos que apuntan a reducir la pobreza extrema a la mitad, detener el avance del VIH/SIDA y ofrecer educación primaria universal para el año 2015. UN وخلال زيارته إلى البلد، التقى بالرئيس فرنانديز وناقش معه بالتفصيل الأهداف، التي تسعى إلى الحد من الفقر المدقع بمقدار النصف، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    Aunque la ayuda dirigida a la educación básica para los países de bajos ingresos pasó de 1.600 millones de dólares en 1999 a 5.000 millones en 2006, sigue estando por debajo de los 11.000 millones de dólares anuales de ayuda que se estiman necesarios para alcanzar la meta de la educación primaria universal para 2015. UN وعلى الرغم من أن المساعدة الموجهة للتعليم الأساسي في البلدان ذات الدخل المنخفض قد زادت من 1.6 مليار دولار في عام 1999 إلى 5 مليارات دولار في عام 2006، فإنها لا تزال دون مبلغ المساعدة المطلوبة سنوياً لبلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 المقدرة ﺑ 11 مليار دولار.
    36. Tomar todas las medidas precisas para cumplir el objetivo de lograr la educación primaria universal para 2015 (Eslovenia); UN 36- اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 (سلوفينيا)()؛
    55. En lo relativo a la educación, la Comisión de Expertos de la OIT señaló que, aunque había habido importantes avances, Malí aún distaba mucho de lograr el objetivo de la enseñanza primaria universal para 2015. UN 55- وفيما يتعلق بالتعليم، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أنه، على الرغم من إحراز تقدم كبير، لا تزال مالي بعيدة عن تحقيق هدف ضمان التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    La tasa de permanencia hasta el último grado de la enseñanza primaria aumentó del 87% en 1999 al 91% en 2009, pero el logro de la enseñanza primaria universal para 2015 es una perspectiva lejana para 29 países. UN كما ازداد معدل إتمام الصف الأخير من المستوى الابتدائي من 87 في المائة في عام 1999 إلى 91 في المائة في عام 2009، ولكن تحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 يبقى هدفا بعيد المنال في 29 بلدا.
    De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el 58% de los países no disponen de suficientes docentes en el aula para lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la enseñanza primaria universal para 2015. UN وحسبما تذهب إليه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، فإن نسبة البلدان التي تفتقر إلى العدد الكافي من المعلمين في الفصول الدراسية اللازمين لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 يقدر بنسبة 58 في المائة من إجمالي البلدان.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio incluyen la enseñanza primaria universal antes de 2015 y una considerable ampliación de la enseñanza secundaria. UN وتدعو الأهداف الإنمائية للألفية إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 وإلى تحقيق توسع كبير في التعليم الثانوي.
    Sin esfuerzos renovados, parece que está fuera de nuestro alcance la meta de lograr la enseñanza primaria universal antes de 2015, particularmente en países afectados por conflictos. UN وبدون تعزيز الجهود المبذولة في هذا المجال، يبدو أن تحقيق الهدف المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 بعيد المنال، ولا سيما في البلدان المتضررة من النـزاعات.
    :: Los gobiernos sigan perfeccionando y encontrando métodos y recursos para proporcionar a todos los niños una educación gratuita y de buena calidad, lo cual a largo plazo será beneficioso tanto para los niños como para la comunidad en su conjunto, como se prevé en el objetivo de desarrollo internacional de lograr la educación primaria universal antes de 2015; UN :: أن تضطلع الحكومات بمواصلة إيجاد السبل والموارد وتطويرها من أجل تزويد جميع الأطفال بالتعليم المجاني الرفيع النوعية الذي يعود بالنفع، على الأجل الطويل، على فرادى الأطفال وعلى المجتمع برمته على النحو المتوخى في الهدف الدولي للتنمية، المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015؛
    4. El Grupo de Trabajo insta a los Estados a que apliquen efectivamente las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de Durban relativas a la educación proporcionando la financiación necesaria y fomentando la cooperación internacional que contribuya a alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio de lograr la enseñanza primaria universal en 2015. UN " 4- ويحث الفريق العامل الدول على أن تنفِّذ تنفيذاً فعالاً الأحكام ذات الصلة بالتعليم الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان من خلال إتاحة التمويل اللازم وتعزيز التعاون الدولي، مما يسهم في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في إتاحة التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more