"الاتجار بالأطفال عبر الحدود" - Translation from Arabic to Spanish

    • la trata transfronteriza de
        
    • la trata internacional de niños
        
    • trata transfronteriza de niños
        
    • la trata transnacional
        
    • de la trata transfronteriza
        
    Se han concertado diversos acuerdos entre gobiernos para luchar contra la trata transfronteriza de niños. UN 77 - وتوصلت الحكومات إلى عدد من الاتفاقات لمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    II. PREVENCIÓN DE la trata transfronteriza de NIÑOS EN TODAS SUS FORMAS UN ثانياً - منع الاتجار بالأطفال عبر الحدود بجميع أشكاله
    V. PREVENCIÓN DE la trata transfronteriza de NIÑOS EN TODAS SUS FORMAS UN خامساً - منع الاتجار بالأطفال عبر الحدود بجميع أشكالها
    Túnez se interesó por la estrategia contra la trata internacional de niños y por las dificultades que encontraba su aplicación. UN وطلبت تونس معلومات عن الاستراتيجية المتبعة لمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود وعن الصعوبات التي تواجه مالي في تنفيذها.
    II. PREVENCIÓN DE la trata transfronteriza de NIÑOS EN TODAS SUS FORMAS UN ثانياً - منع الاتجار بالأطفال عبر الحدود بجميع أشكاله
    III. Prevención de la trata transfronteriza de niños en todas sus formas UN ثالثاً - منع الاتجار بالأطفال عبر الحدود بجميع أشكاله
    El Gobierno ha adoptado, en consecuencia, un número de medidas preventivas y de protección, entre ellas la celebración de un acuerdo con Malí para luchar contra la trata transfronteriza de niños. UN وبناء عليه، اتخذت الحكومة عددا من التدابير القمعية والحمائية، بما في ذلك إبرام اتفاق مع مالي لمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود بالأطفال.
    Preguntó sobre las medidas previstas y aplicadas para limitar la trata transfronteriza de niños y el trabajo infantil en el África occidental. UN وتساءلت عن التدابير التي تنوي اتخاذها والتدابير التي اتخذتها من أجل كبح جماح ظاهرة الاتجار بالأطفال عبر الحدود وعمل الأطفال في غرب أفريقيا.
    Ha firmado acuerdos de cooperación con Malí y Burkina Faso sobre la trata transfronteriza de niños y no escatimará esfuerzos para eliminar ese y otros flagelos que padecen los niños de Côte d ' Ivoire. UN وقد وقعت على اتفاقي تعاون مع مالي وبوركينا فاسو بشأن الاتجار بالأطفال عبر الحدود ولن تدخر جهداً للقضاء على تلك الآفة وأية آفات أخرى تصيب الأطفال الإيفواريين.
    Agradeció los esfuerzos hechos por Malí para luchar contra la trata de niños, entre ellos la firma de acuerdos de cooperación con los países limítrofes, y preguntó qué medidas prácticas estaba adoptando el Gobierno para combatir la trata transfronteriza de niños. UN وفي معرض الاعتراف بالجهود التي تبذلها مالي لمكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك التوقيع على اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، سألت البرازيل عن التدابير العملية التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    Al Comité también le preocupa la trata transfronteriza de niños (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الاتجار بالأطفال عبر الحدود (المادة 10).
    Al Comité también le preocupa la trata transfronteriza de niños (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الاتجار بالأطفال عبر الحدود. (المادة 10).
    Las medidas nacionales actuales están centradas en el aumento de la conciencia de los derechos del niño, la armonización de las leyes nacionales con las convenciones internacionales, la promoción de las actividades para ayudar a los niños que tienen una necesidad especial de protección, la prevención de la mendicidad infantil y la lucha contra la trata transfronteriza de niños. UN 51 - ومضى قائلا إن بلده يركز جهوده الوطنية حاليا على زيادة الوعي بحقوق الطفل ومواءمة القوانين الوطنية مع الاتفاقيات الدولية وتعزيز الأنشطة الرامية إلى مساعدة الأطفال الذين هُم بحاجة خاصة إلى الحماية ومنع تسول الأطفال ومكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    h) Acuerdos con diversos países, incluidos Côte d ' Ivoire (2000), Burkina Faso (2004) y el Senegal (2004), para la cooperación en la lucha contra la trata transfronteriza de niños. UN (ح) اتفاقات مع عدد من البلدان، منها كوت ديفوار (2000) وبوركينا فاسو (2004) والسنغال (2004)، بشأن التعاون في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. UN وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض.
    Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. UN وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض.
    Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. UN وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض.
    En cualquier caso, la trata transnacional de niños sigue siendo un problema. UN وعلى أية حال، لا يزال الاتجار بالأطفال عبر الحدود الوطنية يمثل مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more