El Gobierno había aprobado la Estrategia de lucha contra la trata de personas para el período 2012-2018 y el plan de acción conexo. | UN | فقد اعتمدت الحكومة استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر للفترة ما بين عامي 2012 و2018 وخطة العمل المرفقة بها. |
26. Se ha facilitado información muy útil con respecto al plan de lucha contra la trata de personas para el período 2006-2009. | UN | 26- وقال إنه تم تقديم معلومات قيِّمة عن خطة مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2009. |
69. En 2003, el Consejo de Ministros adoptó el primer Programa nacional de prevención y lucha contra la trata de personas para el período 2003-2004. | UN | 69- وفي عام 2003، اعتمد مجلس الوزراء البرنامج الوطني الأول لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر للفترة 2003-2004. |
Está en curso la formulación del tercer programa nacional de lucha contra la trata de seres humanos para el período 2010-2012. | UN | ويجري حالياً إعداد البرنامج الوطني الثالث لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2010-2012. |
Se destinaron casi 7 millones de coronas a la aplicación del plan de lucha contra la trata de personas en el período 2006-2009. | UN | وقد تم تخصيص حوالي 7 ملايين كرونة لتنفيذ خطة مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2009. |
Una vez finalizado el período que abarca el informe, se puso en marcha el quinto Plan de acción nacional para la mujer contra la trata de personas para el período 2011-2012. | UN | وتم بعد الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق خطة العمل الوطنية الخامسة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2012. |
El decreto presidencial que aprobó el plan de acción nacional contra la trata de personas para el período 2005-2006 tenía por objeto coordinar las tareas dirigidas a acabar por completo con esa actividad. | UN | وقد اعتمدت، بموجب المرسوم الجمهوري، خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2005-2006، بهدف تنسيق أنشطة القضاء على هذا الاتجار. |
83. En abril de 2008, el Gobierno adoptó un Programa nacional de lucha contra la trata de personas para el período 2008-2010, que es una estrategia nacional general de lucha contra este fenómeno. | UN | 83- وفي نيسان/أبريل 2008، اعتمدت الحكومة برنامجاً وطنياً لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010، يمثل استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة. |
En virtud del Decreto núm. 1104, de 9 de septiembre de 2009, el Gobierno había aprobado un nuevo Programa de prevención y lucha contra la trata de personas para el período 2009-2012. | UN | 34 - وبموجب المرسوم رقم 1104 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2009، اعتمدت الحكومة برنامجا جديدا لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2012. |
c) El Plan de Acción Nacional contra la trata de personas para el período 20092011; | UN | (ج) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2011؛ |
88.38 Continuar sus esfuerzos tendentes a aplicar el programa de lucha contra la trata de personas para el período 2011-2013 (Argelia); | UN | 88-38- مواصلة الجهود الرامية إلى إعمال برنامج مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2013 (الجزائر)؛ |
38. Se aprobó un nuevo plan de acción nacional para luchar contra la trata de personas para el período 2009-2013 y se creó un organismo interorganizacional para coordinar las actividades de las instituciones responsables de aplicar el plan. | UN | 38 - وأفاد بأنه تم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013، وأُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق أنشطة المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الخطة. |
20. En cuanto a la lucha contra la trata de personas, la Estrategia nacional contra la trata de personas para el período 2012-2016 creó el marco de acción para combatir este fenómeno. | UN | 20- وبخصوص مكافحة الاتجار بالبشر، حدّدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2012-2016 إطار العمل لمحاربة هذه الظاهرة. |
Tomó nota de la legislación promulgada para combatir la violencia doméstica y garantizar los derechos y libertades de los detenidos, así como del Plan nacional de acción para combatir la trata de personas para el período 2009-2013. | UN | ونوهت بسن تشريع لمكافحة العنف المنزلي وضمان حقوق المحتجزين وحرياتهم، ونوهت أيضاً بخطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013. |
63. El Comité observa el Plan de Acción Nacional contra la trata de seres humanos para 2013-2016. | UN | 63- تأخذ اللجنة علماً بخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2016. |
77. La reintegración de las víctimas de la trata de seres humanos en la sociedad y el mercado laboral es una de las prioridades del Programa de Prevención y Control de la trata de seres humanos para el período 2005-2008. | UN | 77 - ومن الأولويات التي يتوخاها برنامج منع ومكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2005-2008 إعادة دمج ضحايا الاتجار في البشر في المجتمع وفي سوق العمل. |
De conformidad con dicha Decisión se aprobó un plan de acción nacional para aumentar la eficacia de la lucha contra la trata de personas en el período 2008-2010. | UN | ووافق هذا القرار على خطة عمل وطنية لتعزيز فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010. |
De conformidad con dicha Decisión se aprobó un plan de acción nacional para aumentar la eficacia de la lucha contra la trata de personas en el período 2008-2010. | UN | واعتمدت بموجب هذا المرسوم الخطة الوطنية لتدابير تعزيز فعالية مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010. |
El Plan Nacional para la represión de la trata de seres humanos para el período 2009-2011 prevé una serie de medidas concretas destinadas a reprimir la trata de seres humanos, incluida la trata con fines de prostitución. | UN | وتتوخى الخطة الوطنية لقمع الاتجار بالبشر للفترة 2009-2011 تنفيذ مجموعة من التدابير الملموسة التي تهدف إلى قمع الاتجار بالبشر، بما في ذلك لأغراض البغاء. |
Señaló que, de conformidad con el programa para la prevención y la lucha contra la trata de seres humanos correspondiente a 2002-2008, aprobado por la resolución No. 558 del Gobierno, de abril de 2005, en Lituania se descubrían cada vez más casos de trata de menores, especialmente niñas, y en países extranjeros se descubrían cada vez más casos de venta de menores procedentes de Lituania. | UN | وأشارت إلى أنه حسب برنامج منع ومكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2002-2008، الذي أقرته الحكومة بموجب القرار رقم 558 المؤرخ نيسان/أبريل 2005، كُشف النقاب في ليتوانيا عن تزايد حالات الاتجار بالقصَّر، ولا سيما الفتيات، وكُشف النقاب في بلدان أجنبية عن تزايد حالات بيع القصر من ليتوانيا. |