"الاتجار بالفتيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la trata de niñas
        
    • la trata de muchachas
        
    • de la trata de mujeres jóvenes
        
    • del tráfico de niñas
        
    • trata de niñas y
        
    • de trata de niñas
        
    En Nepal, el sector de organizaciones no gubernamentales participó activamente en programas para evitar la trata de niñas. UN وفي نيبال، نشط قطاع المنظمات غير الحكومية في برامج للحيلولة دون الاتجار بالفتيات.
    Significa preocuparse del problema del comercio sexual en gran escala, incluso la trata de niñas y mujeres. UN ويعني التصدي للأنشطة الواسعة النطاق ذات الصلة بالجنس، بما في ذلك الاتجار بالفتيات والنساء.
    En los dos últimos decenios se ha registrado un drástico aumento en la trata de niñas y mujeres jóvenes, que con frecuencia son empujadas a ejercer la prostitución. UN ولقد شهد العقدان السابقان زيادة هائلة في الاتجار بالفتيات والشابات اللاتي غالبا ما ينزلقن إلى الدعارة.
    El Camerún aborda el problema de la trata de muchachas en el marco global de las medidas de protección de los derechos del niño. UN تعالج الكاميرون مشكلة الاتجار بالفتيات في الإطار الشامل للتدابير التي وضعتها لحماية حقوق الطفل.
    Por último, quisiera hacer un firme llamamiento a la Comisión para que tome medidas con respecto al problema de la trata de mujeres jóvenes. UN وأخيراً، أرجو أن ألح في مناشدة اللجنة معالجة مشكلة الاتجار بالفتيات.
    Asimismo, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha manifestado su preocupación por la trata de niñas para explotarlas sexualmente. UN وبالمثل، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى الاتجار بالفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Capacitación de personal para identificar la trata de niñas y abordar el problema UN تدريب الموظفين على تحديد الاتجار بالفتيات والتصدي له
    :: Programas para poner fin a la trata de niñas encaminada a la explotación laboral y sexual; y UN :: برامج لإنهاء الاتجار بالفتيات لأغراض العمل والاستغلال الجنسي؛
    Educación de las niñas y desarrollo comunitario para la sensibilización en torno a la trata de niñas y prevención de ese flagelo UN تعليم الفتيات وتنمية المجتمعات المحلية من أجل التوعية بأنشطة الاتجار بالفتيات والوقاية منها
    Además, el Fondo está trabajando para prevenir la trata de niñas y mujeres y prestar asistencia a las víctimas de esa trata. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق حاليا على منع الاتجار بالفتيات والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار.
    La migración forzada y la trata de niñas son el resultado de una vida sumida en la pobreza en el plano comunitario. UN والهجرة القسرية أو الاتجار بالفتيات إنما هي نتيجة الفقر الذي يعصف بحياة الناس على مستوى القواعد الشعبية.
    Cuando las familias de las personas más pobres no tienen otra opción que la de vender a sus hijas o enviarlas a trabajar como criadas en las ciudades, el resultado es la trata de niñas. UN وعندما لا تجد أشد الأسر فقرا أي بديل سوى بيع بناتها أو إرسالهن للعمل خادمات في المدن، تكون نتيجة ذلك الاتجار بالفتيات.
    El empleo de mujeres en redes internacionales de prostitución se ha convertido en un considerable negocio internacional, especialmente con el aumento de la trata de niñas y niños. UN فلقد أصبح استغلال المرأة في شبكات الدعارة الدولية من اﻷعمال التجارية الدولية الهامة، ولا سيما مع ازدياد الاتجار بالفتيات والفتيان.
    También destacó los progresos realizados en los programas de lucha contra la trata de niñas y se mostró satisfecho por la colaboración con el Ministerio de Seguridad Pública, puesto que rara vez el UNICEF tenía la oportunidad de trabajar con una institución gubernamental de este tipo. UN وأفاد أيضا أن البرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالفتيات أحرزت تقدما وأعرب عن رضاه للتعاون مع وزارة اﻷمن العام، إذ كانت تلك تجربة نادرة بالنسبة لليونيسيف وهي أن تعمل مع مؤسسة حكومية من هذا النوع.
    También destacó los progresos realizados en los programas de lucha contra la trata de niñas y se mostró satisfecho por la colaboración con el Ministerio de Seguridad Pública, puesto que rara vez el UNICEF tenía la oportunidad de trabajar con una institución gubernamental de este tipo. UN وأفاد أيضا أن البرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالفتيات أحرزت تقدما، وأعرب عن رضاه عن التعاون مع وزارة اﻷمن العام، إذ أن العمل مع مؤسسة حكومية من هذا القبيل تجربة نادرة بالنسبة إلى اليونيسيف.
    Para ello, el UNICEF prestará asistencia a la promulgación de normativas nacionales e internacionales contra la trata de niñas y mujeres, así como apoyo a los mecanismos que pongan en vigor dichas normativas. UN وسيشمل ذلك المساعدة المقدمة من اليونيسيف لوضع قوانين وطنية ودولية لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء ودعم آليات تنفيذ هذه القوانين.
    :: la trata de niñas y niños para la explotación sexual comercial es un abuso ampliamente reconocido en Asia meridional. UN ■ من ضمن أشكال الإيذاء المعترف بها على نطاق واسع في جنوب آسيا الاتجار بالفتيات والفتيان بهدف استغلالهم جنسيا لأغراض تجارية.
    Dos redes que abarcan varias organizaciones no gubernamentales han estado promoviendo activamente esta causa: la Red Nacional contra la trata de niñas y la Alianza contra la Trata de Mujeres en Nepal. UN وهناك شبكتان تضمان العديد من المنظمات غير الحكومية تعززان هذه القضية بفعالية، وهما الشبكة الوطنية لمكافحة الاتجار بالفتيات والتحالف لمناهضة الاتجار بالمرأة في نيبال.
    Hemos estado aplicando la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, así como nuestros planes de acción nacionales relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la lucha contra la trata de muchachas. UN نحن ننفذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، إضافة إلى خططنا الوطنية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبشأن مكافحة الاتجار بالفتيات.
    Además, no ha existido un compromiso político suficientemente firme, a pesar de la obvia necesidad de la prevención del VIH y de la represión de la trata de mujeres jóvenes y adolescentes. UN ولم تكن التعهدات السياسية بمعدل مستقيم واحد، بالرغم من الضرورة الواضحة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولمكافحة الاتجار بالفتيات والمراهقات.
    12. El Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) realiza actividades de asistencia técnica tan sólo en carácter de componente de los proyectos financiados por el FIDA vinculados con la reducción de la pobreza, centrándose en especial en cuestiones de género y en la prevención del tráfico de niñas en la India y en Nepal, que incluyen la creación de oportunidades de empleo para las jóvenes de las zonas afectadas. UN 12- لا يضطلع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بأنشطة المساعدة التقنية إلا كعنصر من المشاريع التي يمولها والتي تتعلق بتخفيف حدة الفقر وتركز بصفة خاصة على ادماج المنظور الجنساني في الأنشطة ومنع الاتجار بالفتيات في الهند ونيبال ويشمل إيجاد فرص عمل للفتيات في المناطق المتأثرة.
    La Sección de Derechos Humanos está investigando denuncias de casos de trata de niñas y jóvenes. UN ويعكف قسم حقوق الإنسان حالياً على التحقيق في مزاعم بشأن الاتجار بالفتيات والشابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more