En Viet Nam, 33 personas fueron condenadas a muerte por tráfico de drogas en un juicio en masa, al parecer sin representación legal adecuada alguna. | UN | ففي فييت نام، حُكِم على 33 شخصاً بالإعدام بتهمة الاتجار بالمخدرات في محاكمة جماعية دون أي تمثيل قانوني مناسب فيما يبدو. |
Los gobiernos de la región aprobaron un comunicado contra la corrupción y un plan de acción en el que incluyeron medidas encaminadas a mejorar los mecanismos de intercepción del tráfico de drogas en la subregión. | UN | واعتمدت حكومات المنطقة بلاغا ضد الفساد وخطة عمل تشمل تدابير لتعزيز حظر الاتجار بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية. |
En consecuencia, la libertad de esas personas debe contrapesarse con la necesidad de luchar contra el flagelo del tráfico de drogas en un pequeño país en desarrollo. | UN | ولذلك ينبغي الموازنة بين حرية هؤلاء اﻷشخاص وضرورة محاربة ويلات الاتجار بالمخدرات في بلد نام صغير. |
Me complace el hecho de que pronto se celebrará una conferencia internacional sobre el tráfico de estupefacientes en el África occidental. | UN | ويسرني أن مؤتمرا دوليا بشأن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا سيعقد قريبا. |
:: El Departamento de Estupefacientes de la policía es el órgano responsable de la lucha contra el tráfico de drogas en el país. | UN | :: تتولى دائرة شرطة مكافحة المخدرات مسؤولية مكافحة الاتجار بالمخدرات في أوغندا. |
Los periodistas que se dedicaban a informar sobre el tráfico de drogas en el país se quejaron de que estaban sometidos a presiones e intimidación. | UN | وشكا الصحفيون الذين يكتبون تقارير عن الاتجار بالمخدرات في البلد من ممارسة الضغط والترهيب عليهم. |
iii) Aprobación y puesta en práctica por la CEDEAO de una estrategia subregional y mecanismos para combatir el tráfico de drogas en África occidental | UN | ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد وتنفيذ استراتيجية وآليات دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا |
3. El tráfico de drogas en Europa: tendencias, estrategias y respuestas eficaces | UN | 3- الاتجار بالمخدرات في أوروبا: الاتجاهات والاستراتيجيات وتدابير التصدي الفعّالة |
La tarea de contención del tráfico de drogas en el Afganistán sigue siendo fundamental. | UN | لا تزال مهمة الحد من الاتجار بالمخدرات في أفغانستان مهمة حاسمة. |
Además, se ha creado un consejo para la lucha contra el tráfico de drogas en el marco de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR). | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات في إطار اتحاد أمم أمريكا الجنوبية. |
Enumere las nacionalidades más communes de las personas detenidas por tráfico de drogas en su país. | UN | يرجى أن تذكروا أشيع جنسيات الأشخاص المقبوض عليهم بدعوى الاتجار بالمخدرات في بلدكم. |
Enumere las 10 nacionalidades más comunes de las personas registradas por tráfico de drogas en su país, de la más común a la menos común. | UN | يرجى ذكر أشيع الجنسيات العشر للأشخاص المسجلين بسبب الاتجار بالمخدرات في بلدكم، مع ترتيبها من الأشيع إلى الأقل شيوعا. |
Enumere las 10 nacionalidades más comunes de las personas registradas por tráfico de drogas en su país, de la más común a la menos común. | UN | يرجى ذكر أشيع الجنسيات العشر من ضمن الأشخاص المسجلين بسبب الاتجار بالمخدرات في بلدكم، مع ترتيبها من الأشيع إلى الأقل شيوعا. |
La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental | UN | مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا |
La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental | UN | مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا |
La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental | UN | مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا |
La paz y la seguridad en África: la lucha contra el tráfico de drogas en la Región del Sahel y África Occidental | UN | السلام والأمن في أفريقيا: مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا |
ii) Puesta en práctica por la CEDEAO de una estrategia subregional y mecanismos para combatir el tráfico de estupefacientes en África Occidental | UN | ' 2` قيام الجماعة الاقتصادية بتنفيذ استراتيجية دون إقليمية وآليات لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا |
Decisión sobre la amenaza del narcotráfico en África | UN | مقرر بشأن خطر الاتجار بالمخدرات في أفريقيا |
P23 Describa la situación actual de los grupos de traficantes de drogas que operan en su país. | UN | صف الحالة الراهنة فيما يتعلق بجماعات الاتجار بالمخدرات في بلدكم. |
Convencido de que el Acuerdo de Bakú sobre cooperación regional contra las drogas ilícitas y asuntos conexos: una visión para el siglo XXI intensificará la cooperación contra el tráfico ilícito de drogas en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, | UN | واقتناعا منه بأن اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين، سوف يعزّز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط، |
Por consiguiente, el tráfico de drogas debe combatirse allí donde interactúa con otras manifestaciones de la delincuencia organizada. | UN | ولذلك يجب أن يكافح الاتجار بالمخدرات في موضع تفاعله مع المظاهر الأخرى للجريمة المنظمة. |
En 1999, cuando comenzó el Plan Colombia, la cantidad de droga en tránsito hacia los Estados Unidos y Europa era de 600 toneladas métricas anuales. | UN | في عام 1999، في بداية خطة كولومبيا، بلغ حجم الاتجار بالمخدرات في الولايات المتحدة وأوروبا 600 طن متري سنويا. |
Por consiguiente, se utilizan los canales del tráfico de drogas para otros tipos de tráfico ilícito y cada vez es más frecuente que esas actividades sean llevadas a cabo por grupos delictivos o por redes de grupos delictivos directamente vinculados entre sí. | UN | ومن ثم، تُستخدم قنوات الاتجار بالمخدرات في أنواع أخرى من الاتجار، وتتولى تسيير هذه الأنشطة، على نحو متزايد، شبكات تضم جماعات إجرامية مترابطة. |