"الاتجار بالمرأة والفتاة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la trata de mujeres y niñas
        
    • trata de mujeres y niñas y
        
    La Ley sobre los delitos sexuales de 1992 se estableció para evitar la trata de mujeres y niñas. UN وقد سن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 من أجل منع الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء حوادث الاتجار بالمرأة والفتاة.
    la trata de mujeres y niñas y la explotación de la mujer para la prostitución es una preocupación común a todo el mundo. UN يمثل الاتجار بالمرأة والفتاة واستغلال المرأة في البغاء مصدر قلق مشترك في جميع أنحاء العالم.
    World Vision considera muy preocupante la trata de mujeres y niñas y sigue abordando el problema. UN وتعرب المنظمة الدولية للرؤية العالمية عن قلقها إزاء الاتجار بالمرأة والفتاة وما زالت تتصدى له.
    Falta información y una política para resolver el problema de la trata de mujeres y niñas. UN يلاحظ عدم وجود معلومات كافية عن قضية الاتجار بالمرأة والفتاة أو سياسة شاملة لحل هذه المشكلة.
    El Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre la trata de mujeres y niñas. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Además, el Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre la trata de mujeres y niñas. UN كما تأسف اللجنة من نقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    La delegación de Uganda se congratula, a este respecto, de que la cuestión de la trata de mujeres y niñas haya sido objeto de un informe del Secretario General y esté siendo debatida actualmente en las Naciones Unidas, así como en los niveles regional y nacional. UN وأعربت عن اغتباط الوفد الأوغندي، في هذا الشأن، لأن مسألة الاتجار بالمرأة والفتاة كانت موضوع تقرير للأمين العام ومن المقرر مناقشتها الآن في الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La capacitación de la policía y la cooperación mediante acuerdos transnacionales han surtido efecto; sin embargo, todavía queda mucho por hacer para poner freno a la trata de mujeres y niñas. UN ويتسم بناء قدرات الشرطة والتعاون بإبرام الاتفاقات عبر الوطنية بالفعالية، إلا أنه يجدر القيام بالمزيد من أجل الحـد مـن الاتجار بالمرأة والفتاة.
    En el informe no se hace ninguna mención a la prevalencia de la trata de mujeres y niñas. UN 10 - لا يقدم التقرير أي إشارة إلى مدى انتشار الاتجار بالمرأة والفتاة.
    402. A fin de prevenir la trata de mujeres y niñas se lleva a cabo una amplia campaña de concienciación en todas las provincias del país. UN 402 - وبغية منع الاتجار بالمرأة والفتاة تجرى أنشطة وقائية وتثقيفية واسعة النطاق في جميع ولايات جمهورية أوزبكستان.
    12. Medidas y datos estadísticos relativos a la prostitución y mecanismos implantados por el Estado para prevenir la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN 12 - تدابير وإحصائيات حول البغاء وما هي الآليات المتبعة بالدولة لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الاستغلال الجنسي
    Sírvanse también proporcionar información sobre la legislación nacional y sobre los mecanismos existentes a nivel nacional para prevenir y sancionar la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN والرجاء أيضا توفير معلومات بشأن التشريعات المحلية، فضلا عن الآليات القائمة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الاستغلال الجنسي والمعاقبة على ذلك.
    la trata de mujeres y niñas, la migración y la pobreza son algunas de las situaciones de mayor explotación, que perpetúan, toleran y ocultan la violencia contra la mujer y la niña. UN وتمثل حالات الاتجار بالمرأة والفتاة وهجرتهن وعيشهن في الفقر بعضاً من أشد أوضاع الاستغلال التي تُديم العنف ضد المرأة والفتاة وتسكت عنه وتخفيه.
    La delegación de China apoya las conclusiones y las propuestas que figuran en el informe del Secretario General (A/57/170) sobre la trata de mujeres y niñas. UN وأضافت أن وفدها يؤيد الاستنتاجات والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الاتجار بالمرأة والفتاة (A/57/170).
    Asimismo, le invita a proporcionarle en su próximo informe periódico datos detallados sobre la trata de mujeres y niñas, la tipificación penal de la explotación de la prostitución de las mujeres y los programas de protección, recuperación y reintegración de las víctimas de la explotación y el proxenetismo. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل معلومات تفصيلية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة وتجريم استغلال بغاء النساء وحمايتهن وتعافيهن وبرامج إعادة إدماج ضحايا الاستغلال والاتجار.
    En el informe se indica que los Emiratos Árabes Unidos han adoptado medidas para prevenir y combatir la trata de mujeres y niñas a nivel nacional, bilateral y multilateral. UN 12 - يشير التقرير إلى أن الإمارات العربية المتحدة قد اتخذت تدابير لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة ومكافحته على الأصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Dos causas subyacentes importantes de la trata de mujeres y niñas persisten: la desigualdad entre los géneros y la demanda. UN 5 - من الأسباب الرئيسية الكامنة وراء مشكلة الاتجار بالمرأة والفتاة سببان رئيسيان هما استمرار عدم المساواة بين الجنسين والطلب.
    La Directora informó también a los presentes de que la División para el Adelanto de la Mujer, en colaboración con la Oficina contra la Droga y el Delito, había organizado una reunión de un grupo de expertos que se había celebrado del 18 al 22 de noviembre de 2002 en Glen Cove, Nueva York, en la que se había estudiado la cuestión de la trata de mujeres y niñas y se habían delineado estrategias y programas para combatirla. UN 13 - وذكرت المديرة أيضا أن شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع مكتب المخدرات والجريمة، نظمت اجتماعا لفريق خبراء في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في غلين كوف، نيويورك، بشأن الاتجار بالمرأة والفتاة حدد استراتيجيات وبرامج لمكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    La Directora informó también a los presentes de que la División para el Adelanto de la Mujer, en colaboración con la Oficina contra la Droga y el Delito, había organizado una reunión de un grupo de expertos que se había celebrado del 18 al 22 de noviembre de 2002 en Glen Cove, Nueva York, en la que se había estudiado la cuestión de la trata de mujeres y niñas y se habían delineado estrategias y programas para combatirla. UN 13 - وذكرت المديرة أيضا أن شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع مكتب المخدرات والجريمة، نظمت اجتماعا لفريق خبراء في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في غلين كوف، نيويورك، بشأن الاتجار بالمرأة والفتاة حدد استراتيجيات وبرامج لمكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more