El Protocolo para luchar contra el tráfico ilícito de armas de fuego constituiría una medida fundamental para abordar la cuestión de las armas pequeñas. | UN | وسيكون بروتوكول مناهضة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية خطوة بالغة الأهمية في التصدي لمسألة الأسلحة الصغيرة. |
b) el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛ |
el tráfico ilícito de armas de fuego es delito en todos los Estados y Territorios de Australia. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية جريمة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
Al centrarse en la determinación de las corrientes principales de tráfico en las diferentes regiones, el estudio pretende fomentar el conocimiento de los vínculos existentes y el carácter transnacional del fenómeno del tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | ومن خلال التركيز على كشف تدفقات الاتجار الرئيسية عبر المناطق، تسعى الدراسة إلى زيادة فهم الترابط القائم في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وما يتَّسم به هذا الاتجار من طابع عابر للحدود. |
Parte de la estrategia consistía en un marco para el intercambio de información en relación con el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وجزء من هذا النهج المشترك يشمل إطار عمل لتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
El seminario también tuvo por objeto fortalecer las medidas destinadas a prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego y municiones. | UN | وكان هدف الحلقة الدراسية أيضا هو تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة. |
Las Bahamas están comprometidas en la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وجزر البهاما ملتزمة بمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Cabe destacar a este respecto los cursos normalizados de capacitación impartidos a un total de 1.100 funcionarios de las fuerzas del orden de siete países en técnicas de investigación para prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Una de las principales tareas que tienen ante sí los órganos de seguridad nacional de la República de Kazajstán consiste en detectar, prevenir y reprimir simultáneamente el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, material radiactivo, explosivos y sustancias tóxicas. | UN | ومن المهام الأساسية التي تواجه أجهزة الأمن القومي في كازاخستان كشف الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمواد المشعة والمتفجرات والمواد السامة في حينه ومنعه وقمعه. |
- Sírvase indicar las medidas especiales que adopta la República de Belarús a fin de prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que pueden ser utilizados por terroristas; | UN | :: ما هي التدابير الخاصة التي تطبقها جمهورية بيلاروس بهدف وقف ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمواد المتفجرة، التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟ |
¿Qué medidas especiales aplica Chile para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan utilizar los terroristas? | UN | ما هي التدابير الخاصة التي تنفذها شيلي لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟ |
El Comité contra el Terrorismo, sin embargo, acogería con beneplácito que se le informara de qué otras medidas aplica Eslovenia para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan ser utilizados por terroristas. | UN | ولكن اللجنة ترجو من سلوفينيا توضيح التدابير المحددة الأخرى التي تستخدمها لمنع وقمع أنشطة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟ |
La Ley de Aduanas ofrece el marco legislativo general en que opera el Departamento de Aduanas para impedir el tráfico ilícito de armas de fuego, munición y explosivos. | UN | ينص قانون الجمارك على وضع إطار تشريعي واسع النطاق تعمل من خلاله إدارة الجمارك على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
La Fuerza de Policía ha reforzado su capacidad a nivel operacional y en el área de la información con el fin de prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego, munición y explosivos. | UN | وتعمل قوة الشرطة على بناء قدراتها في المجال التنفيذي وفي مجال الاستخبارات كأحد التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات. |
Bolivia apoya cualquier planteamiento dirigido a disminuir o eliminar artefactos nocivos para la salud o que puedan causar un sufrimiento innecesario al ser humano, más aún frente a la amenaza que implica el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وتؤيد بوليفيا أي اقتراح يستهدف تخفيض أو إزالة الأجهزة الضارة بالصحة أو التي قد تسبب للبشر معاناة بلا داع، خاصة إزاء التهديد الذي ينطوي عليه الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
¿Qué medidas especiales hay en el Estado de Qatar para impedir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos utilizados por terroristas? | UN | وبالنسبة لاستفسار اللجنة عن التدابير الخاصة التي استخدمتها دولة قطر لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟ نود الإيضاح بالآتي: |
Además, el Centro inició el proceso de transmitir a la región africana sus conocimientos y prácticas óptimas en materia de cursos de capacitación sobre la prevención del tráfico ilícito de armas de fuego destinados al personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فقد شرع المركز في عملية نقل معارفه وأفضل الممارسات لديه في مجال الدورات التدريبية لمجتمع إنفاذ القانون بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية إلى المنطقة الأفريقية. |
La mayoría de las actividades emprendidas consistieron en la organización de cursos de capacitación sobre la prevención del tráfico ilícito de armas de fuego para el personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وتمثل معظم الأنشطة المضطلع بها في تنظيم دورات تدريبية لفائدة مجتمع إنفاذ القوانين بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
El Brasil continúa a considerar que este es un elemento importante dentro de los esfuerzos de combate al tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وما زالت البرازيل ترى أن هذا يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Sírvase explicar a qué medidas particulares recurre Lituania para prevenir y reprimir el tráfico ilegal de armas de fuego, municiones y explosivos que pueden ser utilizados por terroristas. | UN | ما هي التدابير الخاصة التي تعتمدها ليتوانيا للحيلولة دون الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يرجح أن يستخدمها الإرهابيون، وقطع دابره؟ |
En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. | UN | ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا. |
En este contexto, el Centro Regional ha intensificado sus esfuerzos por ayudar a los Estados a crear capacidades y fomentar la coordinación interestatal para combatir las armas de fuego ilícitas. | UN | وفي هذا الصدد، كثف المركز الإقليمي جهوده في مجال مساعدة الدول على بناء القدرات وتعزيز التنسيق فيما بينها، من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Vigilancia de las corrientes de tráfico ilícito de armas de fuego en los planos nacional, regional y mundial | UN | رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي |
En este país se estableció una Secretaría General encargada de la Coordinación de los Servicios de Seguridad y de Policía, a la que se le confió, entre otras, la misión de la supervisión, prevención y lucha contra el comercio ilícito de armas de fuego. | UN | وتم إنشاء أمانة عامة مكلفة بتنسيق خدمات الأمن وخدمات الشرطة في هذا البلد وكانت المهام المسندة إليها، في جملة أمور أخرى، هي متابعة وضع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية ومكافحتها. |