Estimamos que la Conferencia deberá estar presidida por un representante de un país afectado por el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يرأسه ممثل لبلد متضرر من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En 2001, logramos un avance importante al aprobar el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | لقد حققنا اختراقا مهما في عام 2001 باعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
:: Combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | :: مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Por tanto, en el contexto de la lucha contra el terrorismo, Turquía atribuye gran importancia a la prevención y la erradicación del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, así como a la eliminación de sus consecuencias negativas para la seguridad y la protección. | UN | لذلك، وفي إطار الكفاح ضد الإرهاب تعلق تركيا أهمية كبيرة على منع واستئصال الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. والقضاء على آثارها السلبية على الأمن والسلامة. |
En el caso del Caribe, el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras ha contribuido notablemente al aumento de las actividades delictivas, en cuyo centro se encuentra el comercio ilícito de estupefacientes. | UN | وفي حالة منطقة البحر الكاريبي، فإن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يسهم بدرجة كبيرة في زيادة النشاط الإجرامي، مع التجارة غير المشروعة في المخدرات التي تمثل جانبا جوهريا لهذا النشاط. |
Cuarto, el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es materia de esta Comisión. | UN | رابعا، إن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المواضيع المعروضة على هذه اللجنة. |
Siguen haciéndose esfuerzos por controlar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que alimenta los conflictos armados y agrava los problemas de la delincuencia organizada y la inestabilidad en África. | UN | 12 - وتتواصل الجهود للحد من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تؤجج الصراعات المسلحة وتؤدي إلى تفاقم الجريمة المنظمة وزعزعة الاستقرار في أفريقيا. |
Debemos poner freno al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras mediante la aprobación y la aplicación de un tratado sobre el tráfico de armas. | UN | ولا بد لنا من القضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بإبرام وإنفاذ معاهدة بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة. |
:: Que inste a los Estados a que aumenten la cooperación práctica entre las instituciones encargadas del control efectivo de las fronteras, con miras a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras así como las actividades delictivas conexas; | UN | :: قد يتم حث الدول على تعزيز التعاون العملي فيما بين تلك المؤسسات المسؤولة عن المراقبة الفعالة للحدود، وذلك بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالإضافة إلى الأنشطة الإجرامية ذات الصلة |
Botswana también apoya la creación de mecanismos de seguimiento y su fortalecimiento para garantizar una coordinación eficaz y dar un mayor sentido de urgencia a la hora de enfrentar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كذلك تؤيد بوتسوانا وضع آليات للمتابعة وتعزيز تلك الآليات لضمان التنسيق الفعال وغرس المزيد من الحس بالإلحاحية في معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Los esfuerzos deberían centrarse en eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras mediante la aplicación efectiva del Programa de Acción elaborado en 2001. | UN | وينبغي التركيز على التخلص من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل الذي صيغ في عام 2001. |
La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es una parte fundamental de nuestros esfuerzos por mejorar la seguridad. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعد جزءا في غاية الأهمية من جهودنا الرمية إلى تحسين الظروف الأمنية. |
En ese sentido, reiteramos nuestro apoyo a organizaciones nacionales y regionales y a organizaciones de la sociedad civil en sus campañas públicas de concienciación en torno al combate contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي هذا الشأن، نؤكد مجددا دعمنا للمنظمات الوطنية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني في حملاتها لزيادة الوعي الجماهيري بخصوص مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tengo el honor de transmitirle, adjunto a la presente, el texto del Comunicado de cinco Estados de Asia central aprobado en la Reunión regional de las Naciones Unidas sobre los problemas del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en el Asia central, celebrada en Almaty del 16 al 18 de marzo de 2004. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص البلاغ الذي أصدرته خمسٌ من دول آسيا الوسطى في أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي بشأن مشاكل الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في آسيا الوسطى المعقود في الفترة 16-18 آذار/مارس 2004. |
En el ámbito de las armas convencionales, el pasado mes de junio se celebró la cuarta Reunión bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | وفي مجال الأسلحة التقليدية، فقد شهد شهر حزيران/يونيه الماضي انعقاد المؤتمر الذي يعقد كل عامين للنظر في برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
b) Reforzar las actividades del sistema de las Naciones Unidas para hacer frente al desafío que plantea el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras aumentando la eficacia del mecanismo de coordinación de las medidas relativas a las armas pequeñas; | UN | (ب) تعزيز جهود منظومة الأمم المتحدة للتصدي للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق دعم آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة؛ |
Exhortaron a todos los Estados, en particular a los grandes productores, a garantizar que el suministro de armas pequeñas y ligeras se limite solamente a los gobiernos o las entidades debidamente autorizadas por éstos, y a imponer restricciones y prohibiciones legales que impidan el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ودعوا جميع الدول، وخاصة الدول المنتجة الرئيسية، إلى التأكد من أن توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يكون مقصوراً فقط على الحكومات أو الهيئات المرخص لها من الحكومات، كما يجب تنفيذ الحظر والقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |