"الاتجار في النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la trata de mujeres
        
    • el tráfico de mujeres
        
    • de trata de mujeres
        
    • del tráfico de mujeres
        
    • de tráfico de mujeres
        
    • la trata de personas
        
    En las leyes y reglamentos de China se prohíbe la trata de mujeres y la prostitución forzada, que se consideran delitos. UN تحظر القوانين واللوائح في الصين الاتجار في النساء والدعارة اﻹجبارية وتنظر إليها بوصفها أفعالا إجرامية.
    45. La oradora exhorta a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños de la Tierra. UN ٤٥ - واختتمت كلمتها بدعوة المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده للقضاء على الاتجار في النساء والأطفال في كافة أنحاء العالم.
    Como parte de los esfuerzos del Gobierno, un comité de lucha contra la trata de mujeres, niñas y niños ya viene adoptando medidas sobre el particular. UN وضمن ما تبذله الحكومة من جهود، اتخذت لجنة أنشئت مؤخرا عددا من التدابير بشأن الاتجار في النساء والأطفال.
    3. Informe del Secretario General sobre la trata de mujeres y niñas UN 3 - تقرير الأمين العام بشأن الاتجار في النساء والفتيات
    El Consejo podría alentar a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que aumentaran su cooperación con otras organizaciones, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), en la realización de actividades de lucha contra el tráfico de mujeres y niños. UN ويستطيع المجلس أن يشجع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها على زيادة تعاونها مع المؤسسات اﻷخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطة لمكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال.
    Después de todo, la trata de mujeres es un delito transnacional que exige una respuesta transnacional. UN وقالت إن الاتجار في النساء هو في نهاية الأمر جريمة عبر وطنية تستدعي استجابة عبر وطنية.
    En 2001 y 2002 se elaboró en forma conjunta una serie de medidas sobre la trata de mujeres y niñas. UN وفي عاميّ 2001 و 2002، جرى بصورة مشتركة إعداد ملف بشأن الاتجار في النساء والفتيات.
    Solicita al Estado parte que facilite, en su próximo informe, información detallada sobre la trata de mujeres y niñas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات.
    Solicita al Estado parte que facilite, en su próximo informe, información detallada sobre la trata de mujeres y niñas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات.
    Sin embargo, no había pruebas suficientes para asumir que los observadores participaban en general en la trata de mujeres y jóvenes. UN على أنه لا توجد دلائل افتراضية أولية على تورط مراقبي الشرطة على نطاق واسع، في الاتجار في النساء والفتيات الصغيرات.
    La legislación penal beninesa sanciona la trata de mujeres y muchachas y el proxenetismo en todas sus modalidades. UN ينص قانون العقوبات ببنن على معاقبة الاتجار في النساء والفتيات وأعمال القوادة بكافة أشكالها.
    la trata de mujeres no es frecuente en Bhután. UN كما أن حالة الاتجار في النساء ليست منتشرة في بوتان.
    Fundación para la Erradicación de la trata de mujeres y del Trabajo Infantil (WOTCLEF) UN مؤسسة القضاء على الاتجار في النساء وعمالة الأطفال
    El Estado Parte debería reforzar las medidas contra la trata de mujeres y niños e imponer sanciones a quienes exploten a aquéllas con tales fines. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير مكافحة الاتجار في النساء والأطفال وأن تفرض عقوبات بحق من يستغل النساء لمثل هذه الأغراض.
    Programa para la resolución del problema de la trata de mujeres y niños, y su rehabilitación y repatriación UN برنامج حل مشكلة الاتجار في النساء والأطفال المتضررين وإعادة تأهيلهم وإعادتهم إلى ديارهم
    Conferenciante (tema: La Convención y los derechos humanos de la mujer) en el Taller sobre la adopción de medidas enérgicas contra la trata de mujeres, provincia de Sichun, China UN حاضرت عن الاتفاقية وحقوق الإنسان للمرأة في حلقة عمل بشأن القضاء على الاتجار في النساء في مقاطعة سيشون بالصين.
    ii) Se comprometan a adoptar y aplicar normas para eliminar la trata de mujeres y niños. UN ' 2` تضمين التزام لاعتماد وتنفيذ معايير للقضاء على الاتجار في النساء والأطفال.
    Coalición contra la trata de mujeres UN ائتلاف مكافحة الاتجار في النساء
    Una de las disposiciones de la ley agrava las penas al objeto de luchar contra la delincuencia organizada y se han añadido otras disposiciones sobre el tráfico de mujeres y su explotación para la prostitución, actos que actualmente constituyen delitos específicos castigados con penas graves. UN ويشدد أحد أحكام القانون العقوبات المطبقة بغية مكافحة الجريمة المنظمة، وأضيفت أحكام أخرى بشأن الاتجار في النساء واستغلالهن في البغاء، وهي أنشطة باتت تمثل جرائم محددة يعاقَب عليها بشدة.
    Para poner coto a esa tendencia, se han adoptado varias medidas encaminadas a reprimir todas las formas de trata de mujeres y su explotación para la prostitución. UN من أجل وقف هذا الاتجاه، تم اتخاذ عدة تدابير لقمع جميع أشكال الاتجار في النساء واستغلالهن لأغراض البغاء ومن هذه التدابير ما يلي:
    No obstante, teniendo en cuenta que existe cierta relación entre la delincuencia organizada y la prostitución, las autoridades no han descubierto durante el año pasado muchos casos de tráfico de mujeres para la prostitución. UN إلا أن السلطات، على الرغم من إدراكها لوجود صلة ما بين الجريمة المنظمة والبغاء، لم تُحصِ في السنة الفائتة عددا كبيرا من حالات الاتجار في النساء لأغراض البغاء.
    El agravamiento del problema de la trata de personas para fines sexuales es otra manifestación de los riesgos de la globalización. UN ويعتبر مستوى الاتجار في النساء للأغراض الجنسية المتزايد على الدوام احد مظاهر مخاطر العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more