En lo concerniente a la erradicación de la pobreza, agradecería recibir información más detallada sobre las tendencias regionales. | UN | وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر، فإنه يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن الاتجاهات الإقليمية. |
Informó además sobre las tendencias regionales y se refirió brevemente al problema de la arsenicosis. | UN | كما أفاد عن الاتجاهات الإقليمية متناولا بإيجاز مشكلة التلوث بالزرنيخ. |
En ellas se presentaría información sobre las tendencias regionales y subregionales de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وقد يشمل ذلك معلومات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
También sería muy útil que las agrupaciones regionales se reunieran con ella para examinar las tendencias regionales. | UN | وسوف يكون من المفيد أيضاً أن تلتقي الجماعات الإقليمية معها لمناقشة الاتجاهات الإقليمية. |
Los datos sobre las necesidades insatisfechas de planificación de la familia son insuficientes para dar seguimiento a las tendencias regionales y mundiales. | UN | ولا تكفي البيانات عن الاحتياجات غير الملبـَّـاة من خدمات تنظيم الأسرة للسماح برصد الاتجاهات الإقليمية والعالمية. |
las tendencias regionales difieren según la clase de estimulante de tipo anfetamínico. | UN | وتختلف الاتجاهات الإقليمية باختلاف أنواع المنشّطات الأمفيتامينية. |
las tendencias regionales a lo largo de los últimos decenios indican que el crecimiento por sí solo no generará desarrollo humano en toda la región. | UN | وتشير الاتجاهات الإقليمية خلال العقود الأخيرة إلى أن النمو وحده لن يحقق التنمية البشرية في جميع أنحاء المنطقة. |
- Recopilación de información sobre las tendencias regionales y las aportaciones al examen del CRIC en cada anexo de aplicación regional | UN | تجميع المعلومات عن الاتجاهات الإقليمية ونواتج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في كل واحد من مرفقات التنفيذ الإقليمي |
las tendencias regionales en materia de pobreza ocultan las distintas situaciones nacionales, incluso en países con niveles similares de ingresos. | UN | 70 - وتخفي الاتجاهات الإقليمية للفقر تجارب وطنية قاسية للغاية، حتى بين البلدان ذات مستويات الدخل المتماثلة. |
La UNODC y la ASEAN comparten su preocupación por el empeoramiento de las tendencias regionales en cuanto al opio y los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | ويتشاطر المكتب وآسيان القلق إزاء تفاقم الاتجاهات الإقليمية المتعلقة بالأفيون والمنشطات الأمفيتامينية. |
No se dispone de datos sobre las tendencias regionales o subregionales correspondientes a África y Oceanía. | UN | ولا تتوفَّر بيانات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وأوقيانوسيا. |
Debido a la gran variabilidad espacial observada en la elevación del nivel del mar, las tendencias regionales deberán tenerse en cuenta al evaluar los posibles efectos sobre un PEID determinado. | UN | ونظراً للتفاوت الشاسع في ارتفاع مستويات سطح البحر، ينبغي أخذ الاتجاهات الإقليمية في الاعتبار لدى تقييم الآثار المحتملة على دولة بعينها من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Además, las tendencias regionales muestran que si no respondemos en las etapas tempranas de la epidemia, los costos médicos, sociales y económicos pueden ser considerables en el largo plazo. | UN | وتوضح هذه الاتجاهات الإقليمية كذلك أن الفشل في التصدي أثناء المراحل المبكرة من الوباء يمكن أن يكون له تكاليف طبية واجتماعية واقتصادية كبيرة على الأجل الطويل. |
I. Estado de la presentación de informes sobre las tendencias regionales en la vigilancia de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, 2003 | UN | الأول - حالة تقديم التقارير عن الاتجاهات الإقليمية في رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، 2003 |
Estado de la presentación de informes sobre las tendencias regionales en la vigilancia de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, 2003* | UN | حالة تقديم التقاريــر عـن الاتجاهات الإقليمية فــي رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، 2003* |
Entre las cuestiones que se abordaron figuraban las tendencias regionales en materia de armas pequeñas y ligeras, los desafíos que planteaba la aplicación del Programa de Acción y la cooperación internacional y regional. | UN | وتضمنت المسائل المعالجة في هذا الاجتماع موضوع الاتجاهات الإقليمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتحديات المجابهة في تنفيذ برنامج العمل والتعاون الدولي والإقليمي. |
La supervisión regional complementa la supervisión nacional de los objetivos de desarrollo del Milenio y resalta las tendencias regionales y los enfoques comparativos. | UN | ويمثل الرصد الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية استكمالا للرصد الوطني لهذه الأهداف، كما أنه يبين الاتجاهات الإقليمية والنُهُج المقارنة. |
tendencias regionales a partir de 1998 | UN | الاتجاهات الإقليمية منذ عام 1998 |
No se dispone de datos sobre las tendencias a nivel regional o subregional para África ni para Oceanía. | UN | ولا تتوفّر بيانات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وأوقيانوسيا. |
tendencias regionales de los vínculos entre el tráfico de drogas y otras formas de tráfico ilícito | UN | الاتجاهات الإقليمية السائدة فيما يتعلق بالصلات بين الاتجار بالمخدرات وسائر أنشطة الاتجار غير المشروع |