"الاتجاهات الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las principales tendencias
        
    • Tendencias principales
        
    • las principales orientaciones
        
    • las tendencias fundamentales
        
    • tendencias importantes
        
    • las tendencias clave
        
    • las grandes tendencias
        
    • importantes tendencias
        
    • las tendencias más importantes
        
    • orientación fundamental de
        
    • orientaciones GENERALES DE LOS
        
    las principales tendencias observadas son las siguientes: UN وفيما يلي الاتجاهات الرئيسية التي لاحظناها:
    Por ello, el planteamiento legislativo general se hace eco de las principales tendencias de la legislación en materia de derecho penal de la comunidad internacional. UN وهكذا يعبر النهج التشريعي العام للمدونة عن الاتجاهات الرئيسية في تشريعات القانون الجنائي للمجتمع الدولي.
    En primer lugar, ha servido para determinar las principales tendencias del problema. UN وكخطوة أولى، أتاحت هذه المعلومات تحديد الاتجاهات الرئيسية للمشكلة.
    Compete al CNUAH (Hábitat), junto con otras organizaciones pertinentes, como se establece en el párrafo 239, establecer un proceso apropiado para el análisis y la vigilancia de las Tendencias principales en la esfera de la urbanización y de los efectos de las políticas urbanas. UN وكما ورد في الفقرة ٩٣٢ ، ستقع على مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( مع المنظمات اﻷخرى ذات الصلة مسؤولية إجراء عملية مناسبة لتحليل ورصد اﻹتجاهات الرئيسية للتحضر ولأثر السياسات الحضرية .
    Se sugirió que las principales orientaciones se encontraban en las Directrices para la Protección del Consumidor, Naciones Unidas, ampliadas en 1999. UN وأشير إلى أن الاتجاهات الرئيسية مبينة في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين بصيغتها الموسعة في عام 1999.
    Estos documentos ofrecen en su conjunto un panorama general de las tendencias fundamentales de los debates sostenidos por los expertos en Montreux sobre el tema de las municiones de racimo. UN وتعطي هذه الورقات، مجتمعة، فكرة عامة عن الاتجاهات الرئيسية في مناقشات الخبراء بشأن الذخائر العنقودية في مونترو.
    las principales tendencias en vísperas del siglo XXI pueden clasificarse en dos categorías: sistémicas y estratégicas. UN ويبدو أن الاتجاهات الرئيسية السائدة على أعتاب القرن الحادي والعشرين تندرج في فئتين: نظامية واستراتيجية.
    Las conclusiones del Relator Especial constituyen un análisis de los atentados a la libertad de religión y de convicción, en el año 1999, mediante la definición de las principales tendencias. UN ويقدم المقرر الخاص في استنتاجاته تحليلا لانتهاكات حرية الدين والمعتقد خلال عام 1999 من خلال تحديد الاتجاهات الرئيسية.
    El presente informe esboza las principales tendencias sobre la base de las opiniones de expertos bien informados. UN ويشرح هذا التقرير الاتجاهات الرئيسية استنادا إلى آراء الخبراء من ذوي الدراية.
    Incorpora, además, las principales tendencias del desarrollo nacional y los desafíos actuales. UN كما يتضمن الاتجاهات الرئيسية للتنمية الوطنية والتحديات الراهنة.
    El presente capítulo presenta una sinopsis de las principales tendencias registradas y las medidas adoptadas en las esferas de que tratan las disposiciones de la Convención. UN يقدم هذا الفصل لمحة عن الاتجاهات الرئيسية التي اتضحت والإجراءات التي اتخذت في المجالات التي استهدفتها أحكام الاتفاقية.
    También se indican algunas de las principales tendencias y las novedades importantes. UN كما تشير إلى بعض الاتجاهات الرئيسية والتطورات الهامة.
    las principales tendencias registradas en las diferentes partes del Proyecto de derecho de sociedades son las siguientes: UN وتشمل الاتجاهات الرئيسية في كل جزء من أجزاء المشروع ما يلي:
    En el gráfico 4 se resumen las principales tendencias de los mercados del petróleo, el gas natural y el carbón. UN ويلخص الشكل 4 الاتجاهات الرئيسية لأسواق النفط والغاز الطبيعي والفحم.
    Una de las principales orientaciones de la política exterior de la República de Kazajstán es la participación activa en el proceso de desarme internacional. UN وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي.
    En el documento aprobado se define lo que ha sido acordado y se fijan las principales orientaciones que se deberán dar a las tareas posteriores. UN وتحدد الوثيقة التي اعتمدت ميادين الاتفاق وتحدد الاتجاهات الرئيسية للعمل في المستقبل.
    A continuación se exponen algunas de las tendencias fundamentales. UN ويرد فيما يلي عرض لبعض الاتجاهات الرئيسية.
    Esa reunión proporcionó la base para una estrategia global de transformación y en ella se definieron tendencias importantes para la reconsideración de la estrategia del PNUD. UN وكان هذا الاجتماع بمثابة أساس لنهج شامل إزاء التغيير، كما حدد الاتجاهات الرئيسية ﻹعادة تحديد دور البرنامج اﻹنمائي.
    Su desarrollo y aplicación podrían forjar en gran medida las tendencias clave que determinarán el futuro de todo el sistema de las relaciones internacionales y del estado de derecho en el ámbito internacional. UN ويمكن أن يشكل تطويره وتنفيذه إلى حد كبير الاتجاهات الرئيسية التي ستحدد مستقبل نظام العلاقات الدولية بأسره وسيادة القانون الدولي.
    27. Como en años anteriores, el Gobierno de Israel dio traslado al Relator Especial de las conclusiones del estudio de la Universidad de Tel Aviv sobre las grandes tendencias del antisemitismo en el mundo en 1998. UN 27- كما كان الحال في الأعوام السابقة، زودت حكومة إسرائيل المقرر الخاص باستنتاجات البحث الذي قامت به جامعة تل أبيب حول الاتجاهات الرئيسية في معاداة السامية في جميع أنحاء العالم في عام 1998.
    Se destacaron importantes tendencias en las nuevas economías de mercado, como las elevadas y crecientes tasas de desempleo y las bajas tasas de ocupación. UN 6 - وأشارت إلى الاتجاهات الرئيسية التي تشهدها اقتصادات السوق الناشئة، مثل ارتفاع معدل البطالة وتزايدها وانخفاض معدلات العمالة.
    Una de las tendencias más importantes es que algunos Estados que mantienen la pena de muerte han mostrado su apoyo a una moratoria o a la abolición de dicha pena. UN ومن الاتجاهات الرئيسية أن بعض الدول المبقية على عقوبة الإعدام أعربت عن دعمها لوقف تطبيق عقوبة الإعدام أو إلغائها.
    El Consejo de Ministros define la orientación fundamental de la política general del Estado. UN ويحدد مجلسُ الوزراء الاتجاهات الرئيسية للسياسة العامة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more