"الاتحادي للإجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Federal de Procedimientos
        
    • federal sobre el procedimiento
        
    :: Código Federal de Procedimientos Civiles UN :: القانون الاتحادي للإجراءات المدنية
    :: Código Federal de Procedimientos Penales UN :: القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية
    Proyecto de decreto que reforma el artículo 141 del Código Federal de Procedimientos Penales. UN 4 - مشروع مرسوم لتعديل المادة 141 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    Código Federal de Procedimientos Penales UN القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية
    Además el artículo 180 del Código Federal de Procedimientos Penales señala que está facultado para solicitar información relativa al sistema financiero, al establecer que: UN علاوة على ذلك، تنص المادة 180 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية على أن مكتب المدعي العام مخول طلبَ معلومات عن النظام المالي:
    Ello ha sido retomado por el Código Federal de Procedimientos Penales y 20 entidades federativas han legislado en la materia. UN وقد أدرجت هذه الأحكام في القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية وسنّ 20 كياناً اتحادياً قوانين بشأن هذه المسألة(91).
    Proyecto de decreto para reformar y adicionar disposiciones del CPF y del Código Federal de Procedimientos Penales. UN 2 - مشروع مرسوم لتعديل وإضافة أحكام في القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    Por su parte, el artículo 128 del Código Federal de Procedimientos Penales establece que cuando el inculpado fuese detenido o se presentare voluntariamente ante el Ministerio Público Federal, se procederá a los siguiente: UN 183- أما المادة 128 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية فتنص، في حال احتجاز المتهم أو مثوله طوعاً أمام النيابة العامة الاتحادية، على ضرورة اتخاذ ما يلي من تدابير:
    Por otra parte, el Código Federal de Procedimientos Penales prevé, en su artículo 128, lo siguiente: UN 210- من جهة أخرى، ينص القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية في المادة 128 منه على ما يلي:
    En el 2004 y 2005 se han presentado varias iniciativas de reformas, adiciones y derogaciones a disposiciones del Código Penal Federal, el Código Federal de Procedimientos Penales. UN 165 - وفي عامي 2004 و 2005، قدمت اقتراحات شتى بالتعديل والإضافة والحذف تتعلق بأحكام القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    Asimismo, la Fiscal puede, entre otras cosas, autorizar en definitiva el no ejercicio de la acción penal; las consultas de reserva, incompetencia, acumulación y separación de averiguaciones previas y la formulación de cancelación o reclasificación de órdenes de aprehensión en los términos previstos por el Código Federal de Procedimientos Penales. UN كما يجوز للمدعي العام، في جملة أمور، الإذن في نهاية المطاف بعدم تنفيذ الإجراءات الجنائية؛ والاستفسارات المتعلقة بالتحفظات وعدم الأهلية وجمع الاستفسارات السابقة وفصلها؛ وإصدار قرارات إلغاء أو إعادة تصنيف الأوامر بإلقاء القبض وفقا لما ينص عليه القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    El delito de desaparición forzada de personas en México está clasificado como delito grave, según lo previsto en el artículo 194 del Código Federal de Procedimientos Penales. UN 122- يصنف فعل الاختفاء القسري للأشخاص في المكسيك في خانة الجرائم الخطيرة وفق ما هو منصوص عليه في المادة 194 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    De conformidad con el artículo 113 del Código Federal de Procedimientos Penales, el Ministerio Público y sus auxiliares están obligados a proceder de oficio a la investigación de los delitos de que tengan noticia. UN 147- ووفقاً لأحكام المادة 113 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية، تلتزم النيابة العامة والكيانات التابعة لها بالمباشرة بحكم الوظيفة بالتحقيق في الجرائم التي تطلع عليها.
    Al momento de recibir una consignación, la autoridad judicial debe calificar la legalidad de la detención, de conformidad con el artículo 16 Constitucional y 134 del Código Federal de Procedimientos Penales. UN 222- لحظة تسلم شخص من الأشخاص، يتعين على السلطة القضائية التحقق من مشروعية عملية الاحتجاز، وفقاً لأحكام المادة 16 من الدستور و134 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    El Proyecto de Iniciativa de reformas y adiciones al Código Penal Federal, al Código Federal de Procedimientos Penales y a la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada, deberá ser sometido por el Ejecutivo Federal a la aprobación del Congreso de la Unión durante el próximo periodo de sesiones que se inicia en septiembre de 2002. UN من المقرر أن يقدم الفرع التنفيذي الاتحادي إلى الكونغرس في دورته القادمة التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2002، المبادرة المقترحة بشأن التعديلات والإضافات المراد إدخالها على القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية والقانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة وذلك كي يوافق عليها.
    c) Iniciativa para reformar el Código Civil Federal y Código Federal de Procedimientos Civiles a efectos de probar la paternidad o maternidad mediante prueba biológica proveniente de los avances científicos. UN (ج) اقتراح لتعديل القانون المدني الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات المدنية لاختبار الأبوة أو الأمومة من خلال الاختبار البيولوجي المنبثق عن التقدم العلمي.
    La Minuta de la Cámara de Senadores con proyecto de decreto por el que se expide la Ley para Prevenir y Sancionar la Trata de Personas, y se adicionan la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada y el Código Federal de Procedimientos Penales, se encuentra en estudio en la Cámara de Diputados desde el 1 de febrero de 2006. UN ينكب مجلس النواب منذ 1 شباط/فبراير 2006 على دراسة محاضر جلسات مجلس الشيوخ التي تتضمن مشروع مرسوم بإصدار القانون المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، بالإضافة إلى القانون الاتحادي لمكافحة الجريمة المنظمة والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    c) El decreto por el que se reforman, adicionan y derogan diversas disposiciones del Código Penal Federal, del Código Federal de Procedimientos Penales y de la Ley Federal contra la delincuencia organizada, en materia de explotación sexual infantil (2007). UN (ج) المرسوم المعدل لقانون العقوبات الاتحادي، والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية، وقانون الجريمة المنظمة الاتحادي فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية (2007).
    104. Así, en mayo de 2011, entró en vigor la Ley de Migración como un marco jurídico específico, y se reformaron diversas disposiciones de la Ley General de Población, del Código Penal Federal, del Código Federal de Procedimientos Penales, y otros ordenamientos con el objeto de asegurar el respeto de los derechos de las personas migrantes. UN 104- وعلى هذا النحو، دخل قانون الهجرة حيز النفاذ في البلاد في أيار/مايو 2011 كإطار قانوني محدد لهذه المسألة، وأُعيد فيه تأكيد أحكام قانون السكان العام، والقانون الاتحادي الجنائي، والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية، وتشريعات أخرى، بهدف كفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين.
    La desaparición forzada de personas está clasificada como delito grave, según lo previsto en el artículo 194 del Código Federal de Procedimientos Penales y el Código Penal establece una pena de cinco a cincuenta años de prisión a quien cometa este delito. UN 86- ويصنف فعل الاختفاء القسري في خانة الجرائم الخطيرة، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 194 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. وينص القانون الجنائي على عقوبة بالسجن تتراوح بين خمس سنوات وخمسين سنة لمن يرتكب تلك الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more