"الاتحادي وعلى مستوى الولايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • federal y estatal
        
    • federal como estatal
        
    • federal y provincial
        
    • federal como a nivel de los Estados
        
    • federal y de los Estados
        
    El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Se ha impartido capacitación sobre el derecho de familia a jueces, fiscales y oficiales de policía a nivel federal y estatal. UN وقُدمت دورات تدريبية بشأن قانون الأسرة للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    A la luz de la decisión de 2005 de la Suprema Corte de Justicia de la Nación sobre la inconstitucionalidad del " arraigo " penal y su clasificación como detención arbitraria por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, el Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para eliminar la detención mediante arraigo de la legislación y la práctica, tanto a nivel federal como estatal. UN الفقرة 15: في ضوء القرار الصادر في عام 2005 عن محكمة العدل العليا في البلد بشأن لا دستورية الحبس على ذمة التحقيق الجنائي وتصنيفه احتجازاً تعسفياً من قبل الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء الاحتجاز بموجب الحبس على ذمة التحقيق قانوناً وممارسةً، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    No obstante, sigue preocupado por las denuncias de falta de compatibilidad y coherencia entre las normas aplicables a todas las fuerzas del orden en los planos federal y provincial, así como por la falta de claridad del marco legal en relación con el ensayo de nuevas formas de tales armas por parte de las fuerzas policiales en el Canadá y la aprobación de su uso. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء ورود تقارير عن عدم وجود معايير متسقة ومترابطة تنطبق على جميع قوات الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإزاء الإطار القانوني غير الواضح لتجربة النماذج الجديدة لهذه الأسلحة وإقرارها لتستخدمها قوات الشرطة في كندا.
    El Estado parte debe asegurarse de que la tortura se defina adecuadamente y se tipifique específicamente como delito tanto a escala federal como a nivel de los Estados y territorios, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تعريف التعذيب تعريفاً وافياً وأن تجرم هذه الممارسة على وجه الخصوص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء، وفقاً لمـا هـو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    A este respecto, la Relatora Especial insta al Gobierno de México, a nivel federal y de los Estados, a que prosiga sus esfuerzos para armonizar su legislación interna con la Convención. UN وفي هذا الصدد، تحث المقررة الخاصة حكومة المكسيك على مواصلة جهودها لمساوقة التشريعات المحلية بما يتفق مع الاتفاقية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Se han establecido varios mecanismos de protección de los niños a nivel federal y estatal. UN وأنشئت آليات مختلفة لحماية الطفل على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات كذلك.
    La facultad para promulgar leyes reside en el Parlamento en los niveles federal y estatal. UN وسلطة سنِّ القوانين يتولاّها البرلمان على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    La información recibida por cualquiera de los organismos de seguridad es compartida con los organismos correspondientes a nivel federal y estatal para impedir la comisión de actos terroristas. UN وتتبادل وكالات الاستخبارات ما تتلقاه من معلومات مع الوكالات الشقيقية على الصعيد الاتحادي وعلى مستوى الولايات بغية منع الأعمال الإرهابية.
    La OSSI está de acuerdo con esta propuesta siempre que Skanska pueda demostrar que en la licitación se tiene en cuenta la reducción del seguro de desempleo federal y estatal. UN ويتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع هذا المقترح ما دامت شركة سكانسكا تستطيع الإثبات بأن العطاء التنافسي يراعي انخفاض التأمين ضد البطالة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos, el Sudán ha incorporado sus disposiciones al marco jurídico nacional, en particular en una ley de 2010 sobre la infancia y en diversos mecanismos de protección de la infancia implantados a nivel federal y estatal. UN والسودان طرف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وأدمج أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها في الأطر القانونية المحلية، وبخاصة في قانون الطفل لعام 2010، وفي مختلف آليات حماية الطفل المنشأة على المستوى البرلماني الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    92.65 Examinar sus leyes de ámbito federal y estatal con el fin de armonizarlas con sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos (Egipto); UN 92-65- مراجعة قوانينها على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات لكي تكون متمشية مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (مصر)؛
    92.101 Prohibir, tanto a escala federal como estatal, que los policías y los funcionarios de inmigración utilicen perfiles delictivos establecidos en función de la raza (Estado Plurinacional de Bolivia); prohibir explícitamente la utilización de perfiles delictivos establecidos en función de la raza en la aplicación de la legislación en materia de inmigración (México); UN 92-101- منع لجوء موظفي الشرطة والهجرة إلى التنميط العنصري على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛ والحظر الصريح للجوء إلى التنميط العنصري في إنفاذ قوانين الهجرة (المكسيك)؛
    Párrafo 15: A la luz de la decisión de 2005 de la Suprema Corte de Justicia de la Nación sobre la inconstitucionalidad del " arraigo " penal y su clasificación como detención arbitraria por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, el Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para eliminar la detención mediante arraigo de la legislación y la práctica, tanto a nivel federal como estatal. UN الفقرة 15: في ضوء القرار الصادر في عام 2005 عن محكمة العدل العليا في البلد بشأن لا دستورية الحبس على ذمة التحقيق الجنائي وتصنيفه احتجازاً تعسفياً من قبل الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء الاحتجاز بموجب الحبس على ذمة التحقيق قانوناً وممارسةً، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    No obstante, sigue preocupado por las denuncias de falta de compatibilidad y coherencia entre las normas aplicables a todas las fuerzas del orden en los planos federal y provincial, así como por la falta de claridad del marco legal en relación con el ensayo de nuevas formas de tales armas por parte de las fuerzas policiales en el Canadá y la aprobación de su uso. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء ورود تقارير عن عدم وجود معايير متسقة ومترابطة تنطبق على جميع قوات الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإزاء الإطار القانوني غير الواضح لتجربة النماذج الجديدة لهذه الأسلحة وإقرارها لتستخدمها قوات الشرطة في كندا.
    El Estado parte debe asegurarse de que la tortura se defina adecuadamente y se tipifique específicamente como delito tanto a escala federal como a nivel de los Estados y territorios, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تعريف التعذيب تعريفاً وافياً وأن تجرم هذه الممارسة على وجه الخصوص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء، وفقاً لمـا هـو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    8. En 2008, el Comité contra la Tortura (CAT) recomendó que la tortura se definiera y se tipificara expresamente como delito tanto a escala federal como a nivel de los Estados y territorios. UN 8- وفي عام 2008، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تحرص أستراليا على تعريف التعذيب تعريفاً مناسباً وأن تجرم هذه الممارسة بوجه خاص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء(28).
    29. El Comité alienta al Estado Parte a considerar la adopción de disposiciones legislativas sobre la igualdad de género a nivel federal y de los Estados. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد قانون بشأن المساواة بين الجنسين على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more