"الاتحاد أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Federación también
        
    • la Unión también
        
    • la UIP también
        
    • la organización también
        
    • Unión Europea también
        
    • la FIACAT también
        
    • la FAFICS también
        
    • La Asociación también
        
    la Federación también consideró que las prestaciones de jubilación del Banco Mundial habían mejorado desde 1995, lo cual no había quedado reflejado en la comparación. UN واعتبر الاتحاد أيضا أن استحقاقات التقاعد في البنك الدولي قد تحسنت منذ عام 1995، وهو ما لم يدرج في العملية الحالية.
    la Federación también manifestó su capacidad de dirección en la promulgación de leyes para proteger los derechos de las mujeres y los niños, lo que ha dado resultados notables, como lo demuestra especialmente el poder que han adquirido las mujeres. UN واضطلع الاتحاد أيضا بدور قيادي في سن القوانين لحماية حقوق المرأة والطفل، وظهرت أبرز نتائجه في مجال تمكين المرأة.
    la Federación también participa en comités regionales de la OMS. UN ويشترك الاتحاد أيضا في اللجان اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    la Unión también expresa su agradecimiento a los aportes hechos tanto por el Gobierno de Croacia como por la comunidad local a la reintegración pacífica de la región. UN ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره للمساهمات المقدمة من حكومة كرواتيا ومن المجتمع المحلي من أجل إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة.
    la UIP también confeccionó y distribuyó una carpeta informativa para ayudar a los parlamentos en sus preparativos. UN وأعد الاتحاد أيضا ووزع مجموعة مواد إعلامية لمساعدة البرلمانات في الإعداد للاحتفال باليوم الدولي.
    la organización también contribuyó a un informe sobre la seguridad de los periodistas que el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión presentará en el 24º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وساهم الاتحاد أيضا في تقرير عن سلامة الصحفيين قدمه إلى الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان مقررُه الخاص لمسألة النهوض بحماية الحق في حرية التعبير.
    La Unión Europea también sigue otorgando gran importancia a los esfuerzos del Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble uso. UN ويواصل الاتحاد أيضا تعليق أهمية كبيرة على الجهود المتعلقة باتفاق واسنار لضوابط التصدير على الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج.
    Las representantes de la Federación también asistieron a reuniones sobre derechos humanos durante la conmemoración del Día Internacional de la Mujer en 1998 y 1999, en la ciudad de Nueva York. UN وحضر ممثلو الاتحاد أيضا اجتماعات لبحث حقوق الإنسان خلال برنامجي اليوم الدولي للمرأة في عام 1998 و 1999 بمدينة نيويورك.
    Mediante diversos campamentos de formación para mujeres, la Federación también prestó a 5 millones de trabajadoras despedidas formación profesional orientada a las necesidades del mercado de trabajo. UN وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية.
    la Federación también ha tomado parte en exposiciones orales, como la Declaración de las ONG pronunciada ante la Comisión en 2004. UN وشارك الاتحاد أيضا في تقديم بيانات شفوية، كإعلان المنظمات غير الحكومية المقدم إلى اللجنة في عام 2004.
    la Federación también informó periódicamente a sus organizaciones miembros sobre la labor de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. UN ويوافي الاتحاد أيضا بانتظام منظماته الأعضاء عن العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    la Federación también conmemora el Día Mundial de la Anticoncepción y el Día Internacional de la Mujer. UN كما يحتفل الاتحاد أيضا باليوم العالمي لدرء الحمل واليوم الدولي للمرأة.
    la Federación también trabaja para promover los logros y el empoderamiento de las mujeres rurales en la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo. UN ويعمل الاتحاد أيضا من أجل تعزيز الإنجازات وتمكين المرأة الريفية في مجالي القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    la Federación también expresó preocupación por el enfoque del documento sobre las consecuencias financieras estimadas de la movilidad en el actual clima económico, ya que podría causar otra escisión entre un objetivo encomiable y su cumplimiento. UN وأعرب الاتحاد أيضا عن القلق من أن يؤدي تركيز الورقة المتعلقة بتقديرات الآثار المالية المترتبة على التنقل في مناخ الأزمة المالية الراهنة إلى هوة أخرى بين الهدف المنشود والتنفيذ الفعلي.
    la Federación también trabaja de cerca con el UNICEF en la iniciativa sobre fortificación de la harina y en la protección de los niños. UN ويعمل الاتحاد أيضا بشكل وثيق مع اليونيسيف بشأن مبادرة إغناء الدقيق، وحماية الطفل.
    la Unión también defiende y protege a sus miembros en casos de violación de las leyes o normas por dichas instituciones. UN ويدافع الاتحاد أيضا عن أعضائه ويحميهم في حالات انتهاك القانون أو السياسات من جانب هذه المؤسسات.
    la Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas. UN وساعد الاتحاد أيضا في الحصول على الدعم المتعدد الجوانب للنساء والأطفال الفييتناميين.
    la Unión también continuará presionando para que se alcancen los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيواصل الاتحاد أيضا ضغطه من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    la UIP también ayudó a preparar una nota orientativa para parlamentarios. UN وساعد الاتحاد أيضا في وضع مذكرات توجيهية للبرلمانيين.
    la UIP también participó en la labor del Grupo de Trabajo internacional sobre las restricciones de viaje relacionadas con el VIH. UN واشترك الاتحاد أيضا في أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالقيود المفروضة على السفر لأسباب تتعلق بالإيدز.
    Durante el período objeto del informe, la organización también asistió a los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر الاتحاد أيضا دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    La Unión Europea también apoya el desarrollo económico del futuro Estado palestino con una asistencia humanitaria y financiera sostenida, en estrecha cooperación con el Representante del Cuarteto y el Representante Especial de la Unión Europea. UN ويدعم الاتحاد أيضا التنمية الاقتصادية للدولة الفلسطينية المقبلة باستمرار المساعدات الإنسانية والمالية، وذلك في تعاون وثيق مع ممثل المجموعة الرباعية والممثل الخاص للاتحاد.
    la FIACAT también coopera con el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias y la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN ويتعاون الاتحاد أيضا تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والممثلة الخاصة للأمين العام للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    la FAFICS también contribuía a diversas consultas y grupos de trabajo. UN ويسهم الاتحاد أيضا في مختلف المشاورات والأفرقة العاملة.
    - La Asociación también ejecutó, en colaboración con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), un programa de desarrollo sostenible en un suburbio de Túnez: la gestión de un parque urbano en el distrito de Ettahrir, que se ejecutó en un plazo de tres años (enero de 2002 a diciembre de 2004, Túnez (Túnez)). UN - نفذ الاتحاد أيضا برنامجا للتنمية المستدامة بالتعاون مع برنامج البيئة العالمي في حي في ضاحية تونس العاصمة، ويتعلق الأمر بإدارة متنـزه حضري في معتمدية حي التحرير. وكانت مدته ثلاث سنوات (كانون الثاني/يناير 2002 - كانون الأول/ديسمبر 2004، تونس العاصمة، تونس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more