También continuaron las deliberaciones técnicas entre el componente de aduanas de la EULEX y las autoridades aduaneras de Belgrado. | UN | واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد. |
La EULEX presentará periódicamente informes a las Naciones Unidas. | UN | وسوف تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون بتقديم تقارير إلى الأمم المتحدة بانتظام. |
Se traspasaron 5 oficinas a la EULEX. | UN | وسلمت خمسة مبان مخصصة للمكاتب إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La UNMIK lleva a cabo actividades de enlace con la EULEX para garantizar la realización de investigaciones policiales y judiciales rápidas y completas en relación con los casos planteados al Grupo Asesor. | UN | وتقيم بعثة الأمم المتحدة اتصالات مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لضمان قيام الشرطة والقضاء بإجراء تحقيقات فورية وشاملة في قضايا معروضة على الفريق. |
En la actualidad, la Policía de Kosovo en el norte está bajo las órdenes de la EULEX. | UN | ولذلك فشرطة كوسوفو في الشمال مسؤولة حاليا أمام بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La KFOR y la EULEX supervisarán las operaciones de la Policía de Kosovo al respecto. | UN | وستقوم القوة الأمنية الدولية وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون برصد شرطة كوسوفو في هذا السياق. |
Los casos penales están siendo investigados conjuntamente por la Policía de Kosovo y de la EULEX. | UN | وتتولى شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون التحقيق معا في القضايا الجنائية. |
La EULEX siguió dialogando con las autoridades serbias encargadas del estado de derecho. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو حوارها مع سلطات سيادة القانون الصربية. |
La EULEX cooperó con las autoridades serbias en varias causas sobre crímenes de guerra en curso y en otros que podrían iniciarse. | UN | وقد تعاونت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون مع السلطات الصربية في عدد من قضايا جرائم الحرب الجارية والمحتملة. |
La EULEX está siguiendo activamente ambas investigaciones. | UN | وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو برصد كلا التحقيقين فعليا. |
La EULEX siguió prestando asesoramiento al Ministerio del Interior, especialmente en cuestiones relacionadas con el estado civil, el registro civil y la migración y el asilo. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون إسداء المشورة لوزارة الشؤون الداخلية، ولا سيما بشأن الوضع المدني، والتسجيل المدني، ومسائل الهجرة واللجوء. |
La EULEX ha seguido de cerca el establecimiento del nuevo Organismo del Registro Civil. | UN | ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون عن كثب إنشاء وكالة جديدة للتسجيل المدني. |
La EULEX siguió brindando supervisión, orientación y asesoramiento a la Policía de Kosovo. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تقديم الرصد والتوجيه والمشورة إلى شرطة كوسوفو. |
Todos esos esfuerzos en el ámbito de las emergencias de carácter civil se han intensificado a petición de la EULEX. | UN | وقد جرى تحسين جميع هذه الجهود في مجال حالات الطوارئ المدنية بناء على طلب بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون. |
En el desempeño de su mandato, la Policía de la EULEX siguió investigando varios casos. | UN | وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون التحقيقات في عدد من القضايا، مستخدمة ولايتها التنفيذية. |
La EULEX considera que el sistema judicial de Kosovo es todavía débil. | UN | وترى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون أن نظام العدالة في كوسوفو ما زال ضعيفا. |
La EULEX ha estado supervisando el proceso de selección y prestando asesoramiento al respecto. | UN | وما فتئت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ترصد عملية الاختيار وتقدِّم المشورة بشأنها. |
La Misión EULEX ha condenado con firmeza este acto de violencia. | UN | أدانت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بقوة أعمال العنف تلك. |
Estamos a la espera de recibir información del jefe de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) sobre cómo se va a realizar la investigación. | UN | وننتظر تلقي معلومات من رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن كيفية إجراء التحقيقات. |
Entre esos casos cabe mencionar la venta de bienes a la EULEX por medio de certificados de posesión provisional. | UN | وهذه الحالات شملت الأصول التي بيعت إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في إطار شهادات الاستحواذ المؤقت. |
A medida que se despliegue y comience a entrar en funcionamiento, la EULEX se irá haciendo cargo de las funciones de estado de derecho que actualmente desempeña la UNMIK. | UN | ومع نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وبلوغها مرحلة التشغيل، سوف تضطلع بمهام سيادة القانون وفقا للفقرة 50 أدناه. |