El año pasado se aprobó una estrategia europea de seguridad y una estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وفي العام الماضي اعتمدت استراتيجية أمنية أوروبية واستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Como se declara en la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa: | UN | وكما ورد في إستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل: |
Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción en masa | UN | استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل |
ESTRATEGIA de la UE contra la PROLIFERACIÓN DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA | UN | استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل |
Además, para prevenir la discriminación y el racismo, el Ministerio del Trabajo estaba ejecutando el plan de acción nacional contra el racismo, así como el programa de acción de la Unión Europea contra la discriminación. | UN | وعلاوة على ذلك، ولمنع التمييز والعنصرية، تقوم وزارة العمل بتنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة العنصرية وكذلك برنامج عمل الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز. |
Conceptos similares figuran en los principios básicos para una estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, así como en el plan de acción elaborado para la aplicación de esos principios. | UN | وهناك مفاهيم مماثلة واردة في المبادئ الأساسية لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك في خطة العمل لتنفيذ هذه المبادئ. |
En lo que respecta a la promoción del diálogo y la cooperación en materia de no proliferación, Lituania se atiene a la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | تتبع ليتوانيا، في تشجيعها للحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
- Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción masiva. | UN | - استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Como se señaló en la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, estamos convencidos de que un enfoque multilateral de la no proliferación constituye el mejor medio para combatir esa amenaza a la seguridad internacional. | UN | وعلى نحو ما جاء في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، نحن مقتنعون بأن اتباع نهج متعدد الأطراف تجاه عدم الانتشار يمثل أفضل وسيلة للتصدي لهذا الخطر الذي يهدد الأمن الدولي. |
Como expresamos con la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción en masa, estamos convencidos de que un enfoque multilateral a la no proliferación es el mejor modo de luchar contra esta amenaza a la seguridad internacional. | UN | ونحن مقتنعون، كما جاء في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، أن الأخذ بنهج متعدد الأطراف حيال عدم الانتشار يوفر أفضل وسيلة للتصدي لهذا الخطر الذي يهدد الأمن الدولي. |
Reconociendo que la mera aplicación de la ley no es suficiente para ganar la batalla contra la discriminación, el Gobierno enumeró diversas iniciativas de la Unión Europea contra la discriminación emprendidas en el período comprendido entre 2001 y 2006. | UN | واعترافا من الحكومة بأن تنفيذ التشريع وحده لا يكفي للنجاح في مكافحة العنصرية أوردت الحكومة عددا من المبادرات التي نفّذها الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز شملت الفترة الممتدة من 2001 إلى 2006. |
El apoyo de Unión Europea al OIEA se extiende hasta la misma cooperación práctica, aplicando de inmediato y de manera práctica, algunos elementos de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ويمتد تأييد الاتحاد الأوروبي للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى التعاون العملي والتنفيذ الفوري والعملي لبعض عناصر استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Estamos convencidos, tal como se expresa en la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, de que un enfoque multilateral a la no proliferación es el mejor medio de hacer frente a esta amenaza a la seguridad internacional. | UN | ونحن على اقتناع، على نحو ما أعربنا في معاهدة الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، بأن النهج المتعدد الأطراف تجاه عدم الانتشار يوفر أفضل وسيلة لمواجهة هذا التهديد للأمن الدولي. |
De haber situaciones de ese tipo, las autoridades del Estado se guiarán en su labor por las pautas establecidas en la Estrategia de la Unión Europea contra la radicalización y el reclutamiento de terroristas. | UN | وإذا ما ظهـرت عوارض لتلك المشكلـة، فستـتـصدى لها السلطات عندئذ بأنشطة تتفق مع المبادئ التوجيهية المبينة في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة التطرف والتجنيد للإرهاب. |
Además, Noruega apoya la Iniciativa mundial para la reducción de la amenaza nuclear, así como la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción masiva. | UN | وتدعم النرويج المبادرة العالمية للحد من التهديد إضافة إلى استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción masiva, de 12 de diciembre de 2003. | UN | استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
29. Los elementos de la estrategia de la UE contra la proliferación de armas de destrucción masiva deben integrarse a todos los niveles. | UN | 29- إن عناصر استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل ينبغي أن تدرج على جميع المستويات. |
El plan de acción contribuye, entre otras cosas, a la aplicación de la Estrategia de la Unión Europea de lucha contra el Terrorismo y la estrategia de seguridad interior. | UN | وتسهم خطة العمل، ضمن جملة أمور، في تنفيذ كل من استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب واستراتيجية الأمن الداخلي. |
Mencionó algunas de las iniciativas más recientes adoptadas en el contexto de la Unión Europea para luchar contra la trata de niños y la prostitución infantil. | UN | وأتى على ذكر بعض آخر المبادارت التي اتخذت في سياق الاتحاد الأوروبي لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء. |
Un claro ejemplo de las medidas adoptadas por la Unión Europea en la lucha contra este delito internacional es la Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la prevención y lucha contra la trata de seres humanos y a la protección de las víctimas. | UN | ومن أمثلة الإجراءات القوية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لمكافحة هذه الجريمة العالمية صدور التوجيه 2011/36/EU الذي أصدره البرلمان الأوروبي والمجلس بشأن منع ومكافحة الاتجار في البشر وحماية الضحايا. |
También se informó sobre otras de la Unión Europea para combatir la corrupción y la delincuencia financiera, como la creación de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF), que se ocupaba de las investigaciones administrativas internas y externas de las actividades ilícitas que afectaban los intereses financieros de la Unión. | UN | وأُفيد أيضا عن مبادرات الاتحاد الأوروبي لمكافحة الفساد والجرائم المالية، مثل إنشاء المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال، المسؤول عن التحقيقات الإدارية الداخلية والخارجية في الأنشطة غير المشروعة التي تمس بمصالح الاتحاد المالية. |
La actuación de la Unión Europea para luchar contra el VIH y el SIDA, la tuberculosis y la malaria se basa en el marco político europeo de 2004 y en el Programa de Acción de la Unión Europea contra el VIH, la malaria y la tuberculosis. | UN | وتستند إجراءات الاتحاد الأوروبي لمكافحة الفيروس والإيدز والسل والملاريا إلى إطار السياسات الأوروبية لديه لعام 2004، وبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي المعني بالفيروس والإيدز والملاريا والسل. |