La Eurostat continúa trabajando en esta esfera para responder a las necesidades de la Unión Económica y Monetaria Europea. | UN | ويعكف المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية على العمل في هذا المجال تلبية لاحتياجات الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي. |
Tratado bilateral entre la Unión Económica Bélgica-Luxemburgo | UN | معاهدة الاستثمار الثنائية بين الاتحاد الاقتصادي |
Azerbaiyán se ha manifestado reiteradamente partidario de fortalecer la Unión Económica de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وقد أعربت باستمرار عن تأييدها لتوسيع نطاق الاتحاد الاقتصادي للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
El principal objetivo de la política económica en muchos países de Europa occidental ha sido lograr los objetivos fiscales requeridos para incorporarse a la Unión Económica y monetaria (UEM) | UN | وتمثل الهدف الرئيسي في مجال السياسات لعدة بلدان في أوروبا الغربية في تحقيق اﻷهداف المالية المتطلبة للحصول على عضوية الاتحاد الاقتصادي والنقدي التابع للاتحاد اﻷوروبي. |
se pagará dicho precio porque se estima que merece la pena sacrificar la financiación del déficit presupuestario a cambio de participar en la Unión Económica y Monetaria. | UN | ومن شأن هذا الثمن أن يدفع، ﻷن المشاركة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي تعتبر مساوية للتضحية بتمويل عجز مالي. |
Deseosa de promover el proceso de integración de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental con el fin de consolidar la integración monetaria de los Estados miembros, | UN | ورغبة منه في تشجيع إنجاز عملية تكامل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بهدف ترسيخ الاندماج النقدي للدول اﻷعضاء، |
La Eurostat ya está trabajando en esa esfera para responder a las necesidades de la Unión Económica y Monetaria Europea. | UN | ويعكف اليوروستات بالفعل على العمل في هذا المجال تلبية لاحتياجات الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي. |
El Mecanismo Mundial ha estudiado estas iniciativas con la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA). | UN | وناقشت الآلية العالمية هذه المبادرات مع الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
TBI entre la Unión Económica Belgo-Luxemburguesa y el Camerún | UN | معاهدة الاستثمار الثنائية بين الاتحاد الاقتصادي لبلجيكا ولكسمبرغ والكاميرون |
Malí está empeñado en la elaboración de otras normas en el marco de las organizaciones subregionales, como la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO). | UN | ومالي ملتزمة بوضع قواعد أخرى في إطار المنظمات دون الإقليمية، مثل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Se trata de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وهما الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Un programa bandera abarca los países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) y da apoyo al sector privado y a instituciones comerciales. | UN | ويشمل أحد البرامج الهامة بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ويدعم القطاع الخاص والمؤسسات التجارية. |
Dicha reunión tuvo el mérito de reunir, por primera vez, a todos los Estados miembros de la Comunidad Económica del Africa Central (CEAC). | UN | وقد تميز هذا الاجتماع بأنه جمع معا، ﻷول مرة جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا. |
La UNCTAD, por tanto, colabora con la Comisión de Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y con la secretaría de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | ولذلك، فإن الأونكتاد يتعاون مع لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ومع أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Forman parte de una organización llamada la Liga Económica. | Open Subtitles | إنهم جزء من منظمة تسمى : الاتحاد الاقتصادي |
Por otra parte, la incertidumbre en cuanto al comienzo de la UEM y los tipos de cambio, tipos de interés y políticas macroeconómicas resultantes han provocado cierta inseguridad con respecto a la inversión. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشكوك التي تحيط ببدء الاتحاد الاقتصادي والنقدي، وأسعار الصرف وأسعار الفائدة والسياسات الاقتصادية الكلية المرتبطة بذلك، قد أدت إلى بعض التردد فيما يتعلق بالاستثمار. |