Se abordó la cuestión de la coherencia entre las políticas en materia de competencia y otras políticas de los gobiernos en relación con la lucha contra las prácticas anticompetitivas. | UN | وتم تناول مسألة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية بغية مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة. |
Importancia de la coherencia entre las políticas de competencia y las políticas del gobierno | UN | أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية |
Importancia de la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas gubernamentales | UN | أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية |
En primer lugar, las disposiciones sobre definición de términos en los AII eran fundamentales para determinar el ámbito de aplicación de un tratado y, por consiguiente, para contribuir a establecer la coherencia de las políticas internacionales de inversión. | UN | فأولاً، رأى أن أحكام التعاريف التي تتضمنها اتفاقات الاستثمار الدولية حاسمة الأهمية في تحديد نطاق تطبيق معاهدة ومن ثم تلعب هذه الأحكام دوراً هاماً في تحقيق الاتساق بين سياسات الاستثمار على المستوى الدولي. |
Destacó la importancia de asegurar la congruencia entre las políticas del Banco Mundial, el FMI y la OMC. | UN | وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Importancia de la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas gubernamentales | UN | أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية |
Al mismo tiempo, no pudo aprovecharse plenamente su utilidad por la falta de coherencia entre las políticas de la Unión Africana y las de las Naciones Unidas. | UN | لكنه لم يحقق كامل إمكاناته، نظرا لغياب الاتساق بين سياسات الاتحاد الأفريقي وسياسات الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la falta de coherencia entre las políticas de transporte aéreo y las políticas de turismo puede erosionar gravemente las posibilidades de los sectores turísticos de esos países. | UN | غير أن من الممكن أن يؤدي عدم الاتساق بين سياسات النقل الجوي وسياسات السياحة إلى تقويض خطير ﻹمكانات قطاعات السياحة في تلك البلدان. |
Varios expertos señalaron que en muchos países no hay coherencia entre las políticas de IED y las políticas en materia de ciencia y tecnología. | UN | وأشار العديد من الخبراء إلى وجود نقص في الاتساق بين سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر وسياسات العلم والتكنولوجيا في العديد من البلدان. |
Se subrayó la necesidad de una mayor coherencia entre las políticas de migración internacional y las políticas de desarrollo. | UN | 39 - شُدد على الحاجة إلى تعزيز الاتساق بين سياسات الهجرة الدولية والسياسات الإنمائية. |
El Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo ofrece la oportunidad de llevar a cabo una mayor interacción entre dichas iniciativas y lograr una mayor coherencia entre las políticas de migración. | UN | ويتيح الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية فرصة للمزيد من التفاعل بين تلك المبادرات ولتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الهجرة. |
Además, se encuentra en una buena posición para forjar una mayor coherencia entre las políticas de ayuda y otras políticas relacionadas con el desarrollo, como políticas comerciales y políticas cuyo objetivo sea la promoción de las inversiones y otros flujos de recursos. | UN | وهو، علاوة على ذلك، قادر على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات المعونة والسياسات الأخرى المتعلقة بالتنمية، مثل السياسات التجارية والسياسات التي تهدف إلى تعزيز الاستثمار وتدفق الموارد الأخرى. |
Para concluir, Filipinas desea recordar y reiterar la importancia de mejorar la coherencia entre las políticas económica, social y del medio ambiente de las Naciones Unidas. | UN | وختاما، تريد الفلبين التذكير بأهمية تعزيز الاتساق بين سياسات الأمم المتحدة الاقتصادية الاجتماعية والبيئية والتأكيد على ذلك. |
Las contradicciones y la falta de coherencia entre las políticas relativas a la ayuda, el comercio y el clima en el mundo desarrollado, por mencionar sólo tres esferas, a menudo plantean dificultades para los países en desarrollo que tratan de progresar. | UN | فالتضارب والافتقار إلى الاتساق بين سياسات المعونة والتجارة والمناخ في العالم المتقدم النمو، على سبيل المثال لا الحصر، كثيرا ما يتسببان في إيجاد صعوبات أمام البلدان النامية التي تسعى إلى إحراز تقدم. |
14. Al examinar la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas, el énfasis debería situarse en el logro de las metas de desarrollo del país en cuestión. | UN | 14- عند دراسة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات، ينبغي التركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية لبلد بعينه. |
La falta de coherencia entre las políticas en materia de migración, los requisitos de entrada y residencia y la realidad del mercado laboral pueden contribuir al aumento de la migración irregular. | UN | وقد يساهم الافتقار إلى الاتساق بين سياسات الهجرة، وشروط الدخول والإقامة، وحقائق سوق العمل، في زيادة الهجرة غير القانونية. |
B. coherencia entre las políticas de defensa de la competencia, de protección del consumidor y de desarrollo normativo | UN | باء- الاتساق بين سياسات المنافسة والمستهلك والسياسات التنظيمية |
12. La UNCTAD debería seguir investigando la coherencia entre las políticas de competitividad encaminadas a la microestimulación y los compromisos y requisitos multilaterales, tomando en consideración los objetivos y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 12- ينبغي أن يبحث الأونكتاد كذلك الاتساق بين سياسات القدرة التنافسية الرامية إلى التنشيط على مستوى الاقتصاد الجزئي والالتزامات والاحتياجات المتعددة الأطراف، مع مراعاة الاستراتيجيات والأهداف الإنمائية الوطنية. |
AG Fortalecimiento de la coherencia de las políticas sociales y las macroeconómicas mediante el uso de modelos integrados a nivel micro-macro AH | UN | تعزيز الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية من خلال وضع نماذج متكاملة للعلاقة بين الاقتصاديين الجزئي والكلي |
Destacó la importancia de asegurar la congruencia entre las políticas del Banco Mundial, el FMI y la OMC. | UN | وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
la coherencia normativa entre las políticas de migración y desarrollo fue el segundo tema principal. | UN | وتمثلت القضية الرئيسية الثانية في الاتساق بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية. |