"الاتساق والتنسيق بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la coherencia y la coordinación entre
        
    • coherencia y coordinación entre
        
    • armonización y la coordinación entre
        
    • la coherencia y la coordinación de
        
    • la armonización y la coordinación de
        
    • coherencia y la coordinación entre la
        
    • coherencia y la coordinación entre los
        
    Hay que mejorar la coherencia y la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية.
    Es importante promover la coherencia y la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas a fin de abordar la cuestión con eficacia y eficiencia y sin duplicaciones. UN ومن الهام أن نعزز الاتساق والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بغية معالجة المسألة بصورة فعالة، وناجعة، ودون ازدواجية.
    Un mecanismo para asegurar la coherencia y la coordinación entre las distintas fuentes de financiación, emparejando las necesidades y los recursos financieros. UN إيجاد آلية لضمان الاتساق والتنسيق بين مصادر التمويل المختلفة، ومضاهاة الاحتياجات بالموارد المالية.
    Esperamos que, en la misma medida en que avanzamos hacia una mayor coherencia y coordinación entre las distintas entidades de las Naciones Unidas, la ejecución sea más eficiente y eficaz. UN ونأمل أن تزداد كفاءة وفعالية الإنجاز مع تحركنا نحو المزيد من الاتساق والتنسيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    El informe presenta ejemplos de coherencia y coordinación entre la salud mundial y la política exterior, además de vínculos institucionales a nivel mundial, regional y nacional, así como enfoques programáticos. UN إن التقرير يسوق أمثلة على الاتساق والتنسيق بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، إلى جانب الصلات المؤسسية على الصعد العالمية والوطنية والإقليمية، فضلاً عن النُهُج البراغماتية.
    Este examen podría contribuir a que la UNCTAD elaborase un modelo de disposiciones sobre cooperación con un comentario explicativo y también mejoraría la armonización y la coordinación entre las distintas formas o niveles de cooperación internacional en esta esfera. UN ويمكن أن يساعد ذلك في قيام الأونكتاد بوضع أحكام نموذجية للتعاون مشفوعة بتعليق إيضاحي، وأن يعزز أيضاً الاتساق والتنسيق بين مختلف أشكال أو مستويات التعاون الدولي في هذا المجال.
    Nuevos instrumentos para el desarrollo mundial: fortalecimiento de la coherencia y la coordinación de las políticas de desarrollo UN تزويد التنمية العالمية بأدوات جديدة: تعزيز الاتساق والتنسيق بين السياسات الإنمائية
    La delegación de Ucrania acoge con beneplácito el incremento de la coherencia y la coordinación entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, pero pone de relieve la necesidad de establecer formas más prácticas de cooperación entre ellas. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بزيادة الاتساق والتنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. لكنها شددت على الحاجة إلى مزيد من أشكال التعاون العملي بينهم.
    Ese examen puede ayudar a aumentar la coherencia y la coordinación entre las legislaciones internas y las distintas formas o niveles de cooperación internacional en esa esfera. UN ويمكن أن يساعد هذا البحث في تدعيم الاتساق والتنسيق بين القوانين الوطنية ومختلف أشكال أو مستويات التعاون الدولي في هذا المجال.
    Ese examen puede ayudar a aumentar la coherencia y la coordinación entre las legislaciones internas y los distintos niveles o formas de cooperación internacional en esa esfera. UN ويمكن أن يساعد هذا البحث في تدعيم الاتساق والتنسيق بين القوانين الوطنية ومختلف أشكال أو مستويات التعاون الدولي في هذا المجال.
    Ese examen puede ayudar a aumentar la coherencia y la coordinación entre las legislaciones internas y los distintos niveles o formas de cooperación internacional en esa esfera. UN ويمكن أن يساعد هذا البحث في تدعيم الاتساق والتنسيق بين القوانين الوطنية ومختلف أشكال أو مستويات التعاون الدولي في هذا المجال.
    El Consenso de Monterrey subraya la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación entre los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales. UN 21 - يشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    Ese examen puede ayudar a aumentar la coherencia y la coordinación entre las legislaciones internas y los distintos niveles o formas de cooperación internacional en esa esfera. UN ويمكن أن يساعد هذا البحث في تدعيم الاتساق والتنسيق بين القوانين الوطنية ومختلف أشكال أو مستويات التعاون الدولي في هذا المجال.
    Por último, Tailandia comparte con el Secretario General la opinión de que las Naciones Unidas deben adaptarse al nuevo entorno mejorando su eficacia y su rendición de cuentas, garantizando al mismo tiempo la coherencia y la coordinación entre todos los organismos pertinentes del sistema. UN وأخيرا، فإن تايلند تتفق مع الأمين العام فيما ذهب إليه بشأن ضرورة تكيف الأمم المتحدة مع البيئة الجديدة وذلك برفع كفاءتها وفعاليتها وتحسين قابليتها للمساءلة مع استمرار جهودها لكفالة الاتساق والتنسيق بين جميع الوكالات ذات الصلة في المنظومة.
    A este respecto, es muy importante una mayor coherencia y coordinación entre los agentes humanitarios y de desarrollo. UN ويكتسي تعزيز الاتساق والتنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية أهمية كبيرة في هذ الصدد.
    Un segundo reto es garantizar una mayor coherencia y coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD. UN وثمة تحد آخر هو ضمان قدر أكبر من الاتساق والتنسيق بين الخطط الإنمائية الوطنية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La administración también debe explicar los beneficios de separar el establecimiento de políticas y las funciones de gestión, teniendo un cuenta la necesidad de coherencia y coordinación entre las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas respecto de estas cuestiones. UN وقالت إن الإدارة يجب أن تشرح أيضا فوائد الفصل بين مهام تحديد السياسات العامة والمهام الإدارية، وذلك على ضوء الحاجة إلى الاتساق والتنسيق بين مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأمور.
    11. La necesidad de lograr mayor coherencia y coordinación entre las organizaciones internacionales que se ocupan de los asuntos migratorios, UN 11 - وضرورة تحقيق قدر أكبر من الاتساق والتنسيق بين المنظمات الدولية التي تعنى بقضايا الهجرة،
    Se facilitaría así una labor permanente de elaboración y presentación por la UNCTAD de tipos de disposiciones comunes que se incluirían en acuerdos de cooperación internacionales, en particular de carácter bilateral y regional, sobre política de la competencia y su aplicación y también mejoraría la armonización y la coordinación entre las distintas formas o niveles de cooperación internacional en esta esfera. UN وقد يساعد ذلك في مواصلة الأونكتاد وضع وعرض أنواع الأحكام المشتركة التي ستوجد في اتفاقات التعاون الدولية، لا سيما الثنائية والإقليمية بشأن سياسة المنافسة وتطبيقها، وسيعزز أيضاً الاتساق والتنسيق بين مختلف أشكال أو مستويات التعاون الدولي في هذا المجال.
    AK Nuevos instrumentos para el desarrollo mundial: fortalecimiento de la coherencia y la coordinación de las políticas de desarrollo AL UN تزويد التنمية العالمية بأدوات جديدة: تعزيز الاتساق والتنسيق بين السياسات الإنمائية
    Además, se apoyará el desarrollo de redes para reforzar la armonización y la coordinación de los datos estadísticos entre los países. UN وسيقدم الدعم أيضا إلى تطوير الشبكات بغية تعزيز الاتساق والتنسيق بين البيانات الإحصائية القطرية.
    Las distintas iniciativas operacionales y trabajos de ajuste destinados a mejorar la coherencia y la coordinación entre la Sede y las actividades sobre el terreno merecen beneplácito. UN ولاحظ أنَّ المبادرات التشغيلية المتعددة وعمليات المواءمة التي ترمي إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المقر والأنشطة الميدانية أمر مستحبّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more