El uso de las comunicaciones electrónicas resultaba fundamental. | UN | ويعتبر استخدام الاتصالات الإلكترونية مسألة أساسية. |
Directiva relativa al procesamiento de los datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas | UN | توجيه متعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصية الشخصية في قطاع الاتصالات الإلكترونية |
Directiva relativa al procesamiento de datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas | UN | توجيه بشأن معالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصيات في قطاع الاتصالات الإلكترونية |
Esas necesidades es posible atenderlas cada vez más mediante la comunicación electrónica. | UN | وهذه الاحتياجات يمكن تلبيتها أكثر فأكثر بواسطة الاتصالات الإلكترونية. |
La Inspección se encarga de hacer cumplir la Ley de protección legal de los datos personales y de velar por el cumplimiento de algunas de las disposiciones de la Ley de comunicaciones electrónicas. | UN | وهي مكلفة بإعمال قانون الحماية القانونية للبيانات الشخصية وبكفالة التوافق مع ببعض أحكام قانون الاتصالات الإلكترونية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقيه الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
La posibilidad de cumplir este requisito por medio de las comunicaciones electrónicas no está claramente reconocida en muchos países. | UN | وما زال من غير المؤكد في العديد من الولايات القضائية ما إذا كانت الاتصالات الإلكترونية تفي بهذا المطلب الرسمي. |
Con este instrumento se pretende aumentar la seguridad jurídica y la previsibilidad comercial en la utilización de las comunicaciones electrónicas en relación con los contratos internacionales. | UN | والهدف من هذا الصك تعزيز اليقين القانوني وإمكانية التنبؤ التجاري في استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Algunas delegaciones se centraron en el hecho de que gran parte de las comunicaciones electrónicas en el mundo pasaba por un número limitado de países. | UN | وأكدت بعض الوفود أن قدراً كبيراً من الاتصالات الإلكترونية في العالم تمر من خلال عدد محدود من البلدان. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que facilite la creación de capacidad para utilizar y tener acceso a la comunicación electrónica. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تيسير بناء القدرات في استخدام الاتصالات الإلكترونية والوصول إليها. |
Además, el uso de la comunicación electrónica permite divulgar inmediatamente la información y actualizarla con frecuencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسمح استخدام الاتصالات الإلكترونية بإعداد المعلومات للنشر الفوري وتحديثها باستمرار. |
Ese patrón supone la necesidad de que los documentos sean enviados físicamente a las capitales nacionales, lo cual ya no sucede en la era de la comunicación electrónica. | UN | ويفترض هذا النمط الحاجة إلى شحن الوثائق ماديا إلى العواصم الوطنية، وهي مسالة لم تعد سارية في عصر الاتصالات الإلكترونية. |
Ese Plan incluye la aplicación del nuevo Marco Regulador Común de las Redes y los Servicios de comunicaciones electrónicas de la Unión Europea. | UN | وتشمل الخطة تنفيذ الإطار المنقح للاتحاد الأوروبي بشأن شبكات الاتصالات الإلكترونية وخدماتها. |
Algunos de estos regímenes incluyen requisitos específicos para los proveedores de servicios de Internet y demás proveedores de comunicaciones electrónicas. | UN | وتتضمن بعض هذه القوانين متطلبات محدَّدة خاصة بمقدّمي خدمات الإنترنت وغيرهم من مقدّمي خدمات الاتصالات الإلكترونية. |
Algunos de estos regímenes incluyen requisitos específicos para los proveedores de servicios de Internet y demás proveedores de comunicaciones electrónicas. | UN | وتتضمن بعض هذه القوانين متطلبات محدَّدة خاصة بمقدّمي خدمات الإنترنت وغيرهم من مقدّمي خدمات الاتصالات الإلكترونية. |
Se indicó que las operaciones financieras eran un ámbito importante para el desarrollo de los medios electrónicos de comunicación. | UN | وذكر أن المعاملات المالية تمثل مجالا هاما لتطوير وسائل الاتصالات الإلكترونية فيه. |
Represión de los actos criminales que impliquen la utilización de sistemas de comunicación electrónicos | UN | منع الجريمة باستخدام نظم الاتصالات الإلكترونية |
Mejoramiento del acceso a las comunicaciones electrónicas como forma de reducir los viajes | UN | تحسين إمكانية اللجوء إلى الاتصالات الإلكترونية كوسيلة للحد من السفر |