Llamamiento de Brazzaville, de 3 de mayo de 2013, emitido por el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana. | UN | نداء برازافيل، الصادر في 3 أيار/مايو 2013، عن فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |
El Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana se reunió en dos ocasiones, en Brazzaville el 21 de marzo y en Addis Abeba el 7 de julio. | UN | ٣٢ - واجتمع فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى مرتين، الأولى في 21 آذار/مارس في برازافيل، والثانية في أديس أبابا في 7 تموز/يوليه. |
Encomia la celebración en Brazzaville, el 3 de mayo de 2013, bajo los auspicios de la Comisión de la Unión Africana y la CEEAC, de la reunión inaugural del Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana. | UN | 3 - يشيد بعقد الاجتماع الافتتاحي لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013، تحت رعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
:: Organización de reuniones trimestrales del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, para coordinar los esfuerzos en pro del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana | UN | :: عقد اجتماعات فصلية لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تنسيق جهود استعادة السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Reconocieron la función esencial del Mediador, Sr. Denis Sassou-Nguesso, Presidente de la República del Congo, y del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, copresidido por la Comisión de la Unión Africana y la República del Congo. | UN | وأقرّوا بالدور الأساسي الذي يضطلع به الوسيط ديني ساسو نغيسو رئيس جمهورية الكونغو، وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تشترك في رئاسته مفوضية الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو. |
Aguardaban con interés la próxima reunión del Grupo de Contacto Internacional. | UN | وأعربوا عن تطلعهم إلى الاجتماع المقبل لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
5. Acoge con beneplácito además la exitosa celebración de la segunda reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana, y hace un llamamiento a todas las partes interesadas para que se ocupen de dar cumplimiento efectivo a sus conclusiones; | UN | 5 - ويرحب كذلك بنجاح عقد الاجتماع الثاني لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى وبالنداءات الموجهة إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة للعمل في سبيل التنفيذ الفعال للاستنتاجات التي توصل إليها؛ |
Tomando nota de la declaración aprobada por el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana en su tercera reunión, celebrada en Bangui el 8 de noviembre de 2013, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث الذي عقده في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013، |
Tomando nota de la declaración aprobada por el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana en su tercera reunión, celebrada en Bangui el 8 de noviembre de 2013, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث الذي عقده في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013، |
La coordinación de esfuerzos con la Unión Africana, la CEEAC, la Misión de la Unión Europea en la República Centroafricana, las fuerzas francesas y el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana será fundamental para el éxito de la misión. | UN | وستكون لتنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبعثة الاتحاد الأوروبي لدى جمهورية أفريقيا الوسطى والقوات الفرنسية وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى أهمية حاسمة في نجاح البعثة في مهامها. |
El 11 de noviembre, el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana celebró su sexta reunión en Bangui bajo la presidencia conjunta de la Unión Africana y el Congo. | UN | 20 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى اجتماعه السادس في بانغي تحت الرئاسة المشتركة للاتحاد الأفريقي والكونغو. |
1. Subraya su apoyo a los Acuerdos de Libreville de 11 de enero de 2013, la Declaración de Yamena de 18 de abril de 2013, el Llamamiento de Brazzaville de 3 de mayo de 2013 y la declaración aprobada por el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana en su tercera reunión, celebrada en Bangui el 8 de noviembre de 2013; | UN | 1 - يؤكد دعمه لاتفاقات ليبرفيل المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2013، وإعلان نجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، ونداء برازافيل المؤرخ 3 أيار/مايو 2013، والإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث الذي عقده في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013؛ |
1. Subraya su apoyo a los Acuerdos de Libreville de 11 de enero de 2013, la Declaración de Yamena de 18 de abril de 2013, el Llamamiento de Brazzaville de 3 de mayo de 2013 y la declaración aprobada por el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana en su tercera reunión, celebrada en Bangui el 8 de noviembre de 2013; | UN | 1 - يؤكد دعمه لاتفاقات ليبرفيل المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2013، وإعلان نجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، ونداء برازافيل المؤرخ 3 أيار/مايو 2013، والإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث الذي عقده في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013؛ |
Entre esos aspectos figura el apoyo político a la transición y la coordinación de las actividades internacionales mediante el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana, copresidido por la Comisión de la Unión Africana y el Congo, como país que ocupa la presidencia del Comité de Seguimiento de la República Centroafricana de la CEEAC. | UN | ويتعلق الأمر بوجه خاص بالمواكبة السياسية للعملية الانتقالية وتنسيق الجهود الدولية عن طريق فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى الذي يتشارك في رئاسته الاتحاد الأفريقي والكونغو، بصفتها البلد الذي يرأس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعنية بمتابعة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
14. Subraya su apoyo a los Acuerdos de Libreville de 11 de enero de 2013, la Declaración de Yamena de 18 de abril de 2013, el Llamamiento de Brazzaville de 3 de mayo de 2013, la Carta de Transición y la declaración aprobada por el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana en su tercera reunión, celebrada en Bangui el 8 de noviembre de 2013; | UN | 14 - يؤكد دعمه لاتفاقات ليبرفيل المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2013، وإعلان نجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، ونداء برازافيل المؤرخ 3 أيار/مايو 2013، والميثاق الانتقالي، والإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث المعقود في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ |
14. Subraya su apoyo a los Acuerdos de Libreville de 11 de enero de 2013, la Declaración de Yamena de 18 de abril de 2013, el Llamamiento de Brazzaville de 3 de mayo de 2013, la Carta de Transición y la declaración aprobada por el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana en su tercera reunión, celebrada en Bangui el 8 de noviembre de 2013; | UN | 14 - يؤكد دعمه لاتفاقات ليبرفيل المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2013، وإعلان نجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، ونداء برازافيل المؤرخ 3 أيار/مايو 2013، والميثاق الانتقالي، والإعلان الذي اعتمده فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه الثالث المعقود في بانغي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ |
Las Naciones Unidas, la Unión Africana , la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) y los asociados clave de la República Centroafricana encuentran cada vez más su función como asociados estratégicos del gobierno de transición (en el seno del Grupo de ocho partes interesadas que prestan apoyo al Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana) y como integrantes del equipo de mediación (véase el anexo 3). | UN | فالأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وسائر الشركاء الرئيسيين لجمهورية أفريقيا الوسطى، يرون بشكل متزايد أدوارهم كشركاء استراتيجيين للحكومة الانتقالية (ضمن مجموعة البلدان الثمانية صاحبة المصلحة() التي توفر الدعم لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى) أو كفريق الوساطة (انظر المرفق 3)(). |
La sexta reunión del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana se celebró el 11 de noviembre en Bangui. | UN | 7 - وعقد الاجتماع السادس لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
:: Contribución a la reanudación de un diálogo constructivo entre los jefes de las instituciones de transición y los signatarios de los acuerdos de paz, con miras a la intensificación de las actividades de reconciliación nacional emprendidas por el Comité de Actividades Complementarias y el Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana | UN | :: المساهمة في استئناف الحوار البناء بين رؤساء المؤسسات الانتقالية والأطراف الموقعة على اتفاقات السلام من أجل تعزيز جهود المصالحة التي تبذلها لجنة المتابعة وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Considerando el Comunicado de la segunda reunión del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, celebrada en Addis Abeba el 8 de julio de 2013, | UN | إذ نشير إلى البيان الصادر عن الاجتماع الثاني لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2013، |
La Unión Africana y el Mediador de la CEEAC copresiden el Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, el cual celebró su reunión inaugural en Brazzaville el 3 de mayo de 2013. | UN | ويشترك الاتحاد الأفريقي ووسيط الجماعة الاقتصادية في رئاسة فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى الذي عقد اجتماعه الافتتاحي في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013. |