El objetivo de la Asociación es promover la comunicación y la cooperación entre los gobiernos de los territorios que administra el Reino Unido. | UN | وتستهدف الرابطة تعزيز الاتصال والتعاون بين حكومات اﻷقاليم التابعة البريطانية. |
Según la información recibida resulta difícil incrementar la comunicación y la cooperación entre los actores a esos niveles. | UN | وأُفيد أن من الصعب تنمية الاتصال والتعاون بين الفاعليات على هذين الصعيدين. |
Este trabajo ha puesto de relieve la necesidad de mejorar la comunicación y la cooperación entre las cárceles y los tribunales en general. | UN | ويظهر هذا العمل ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين السجون والمحاكم بصفة عامة. |
Se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la comunicación y la colaboración entre la comunidad científica y tecnológica, los encargados de adoptar decisiones y el público en general. | UN | وشدد جدول أعمال القرن 21 على ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين الأوساط العلمية والتكنولوجية ومتخذي القرارات وعامة الناس. |
Ello sin duda incide en la percepción que sobre la Corte tienen los Estados que integran las Naciones Unidas y contribuye positivamente a ampliar la comunicación y la colaboración entre los órganos principales de nuestra Organización. | UN | ومما لا شك فيه أن يكون لهذا تأثير على تصور أعضاء اﻷمم المتحدة للمحكمة، ويمكن أيضا أن يساهم في توسيع دائرة الاتصال والتعاون بين اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة. |
También se hace hincapié en otras medidas de fomento de la confianza que promueven el contacto y la cooperación entre ellas. | UN | كما يجري التركيز على التدابير اﻷخرى لبناء الثقة والتي تشجع الاتصال والتعاون بين الطائفتين. |
También señaló otros obstáculos internos, sobre todo en los países en desarrollo, incluida la falta de contacto y cooperación entre los distintos departamentos y ministerios del Estado que debían facilitar la información necesaria para preparar los informes. | UN | كما أشارت إلى وجود عقبات محلية، وبخاصة في البلدان النامية، تشمل عدم كفاية الاتصال والتعاون بين مختلف إدارات الدولة ووزاراتها التي يتعين عليها تقديم المعلومات المستخدمة في صياغة التقارير. |
También me alegra señalar que ha mejorado el nivel de comunicación y cooperación entre las distintas secciones del Tribunal, como las salas y la Secretaría. | UN | ويسرني كذلك أن أنوِّه بتحسُّن مستوى الاتصال والتعاون بين مختلف الفروع، مثل الدوائر وقلم المحكمة. |
g) Nos esforzaremos por mejorar la comunicación y colaboración entre los distintos interesados directos en los programas y actividades, directamente e indirectamente, en apoyo del Programa de Acción Mundial; | UN | (ز) ومحاولة زيادة الاتصال والتعاون بين أصحاب المصلحة في البرامج والأنشطة التي تدعم بصورة مباشرة وغير مباشرة برنامج العمل العالمي؛ |
Se aboga por un proceso de adopción de decisiones que permita la participación de un mayor número de entidades, con objeto de promover la comunicación y la cooperación entre las organizaciones internacionales, los gobiernos nacionales y locales, y las organizaciones no gubernamentales, en la esfera de la evaluación de la tecnología. | UN | ويطلب الاضطلاع بعملية لصنع القرارات قائمة على المزيد من المشاركة، تهدف الى تعزيز الاتصال والتعاون بين المنظمات الدولية والحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقييم التكنولوجيا. |
Por esa razón, la delegación de Belarús apoya la propuesta de crear mecanismos especiales que garanticen la comunicación y la cooperación entre los países de origen, los de tránsito y los deseados como refugio a fin de resolver los problemas de los refugiados en tránsito y de los solicitantes de asilo. | UN | وبناء عليه، فإن وفده يؤيد اقتراح تطوير آليات خاصة تضمن الاتصال والتعاون بين بلدان المنشأ، وبلدان العبور، والبلدان المرغوب في اللجوء إليها في حل مشاكل اللاجئين العابرين وطالبي اللجوء. |
En ese sentido, el mejoramiento de la comunicación y la cooperación entre las organizaciones regionales y esos dos Comités, así como el fortalecimiento de los programas y mecanismos conexos, aumentaría aún más la eficacia de los esfuerzos internacionales en la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن تعزيز وسائل الاتصال والتعاون بين المنظمات الإقليمية وهاتين اللجنتين، ووضع برنامج وآليات لهذا التعاون، أن يقوّي فعالية الجهد العالمي للتصدي للإرهاب. |
- desarrollar y reforzar la comunicación y la cooperación entre las diferentes fuerzas vivas interesadas en las cuestiones de la mujer. | UN | - تطوير وتعزيز الاتصال والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية بقضايا المرأة. |
En El-Aaiún recientemente ha mejorado la comunicación y la cooperación entre las autoridades locales y la MINURSO sobre las medidas que hay que adoptar para que la sede de la Misión y la base logística cumplan las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | وفي العيون، تحسنت مؤخرا نوعية الاتصال والتعاون بين السلطات المحلية والبعثة بشأن الإجراءات اللازم اتخاذها لكي يصبح مقر البعثة وقاعدة اللوجستيات ممتثلين لمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
No todas las disposiciones son parte del derecho internacional consuetudinario, pero aún las nuevas sirven una función vital al crear un conjunto de normas razonables para las partes en la Convención que ayudarán a solucionar controversias y a mejorar la comunicación y la cooperación entre los Estados del curso de agua. | UN | وأحكامها ليست جميعها جزءا من القانون الدولي التقليدي بل إن اﻷحكام الجديدة تعتبر بمثابة وظيفة حيوية بصياغتها لمجموعة معايير معقولة لﻷطراف في الاتفاقية تساعد على تسوية المنازعات وتحسين الاتصال والتعاون بين دول المجاري المائية. |
Aunque se consiga localizar a expertos sustantivos o técnicos, no hay plataformas e instrumentos integrados que faciliten la comunicación y la colaboración entre equipos geográficamente dispersos. | UN | وحتى عندما يجري تحديد الخبراء الفنيين أو التقنيين، يظل هناك نقص في المناهج والأدوات المتكاملة لدعم الاتصال والتعاون بين هذه الأفرقة المتباعدة جغرافيا. |
Teniendo en cuenta que las reuniones pueden facilitarse mediante la comunicación y la colaboración entre los manifestantes, las autoridades locales y los funcionarios que ejercen tareas de mantenimiento del orden público, | UN | وإذ يضع في اعتباره أنه يمكن تيسير التجمعات استناداً إلى الاتصال والتعاون بين المحتجين والسلطات المحلية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، |
Teniendo en cuenta que las reuniones pueden facilitarse mediante la comunicación y la colaboración entre los manifestantes, las autoridades locales y los funcionarios que ejercen tareas de mantenimiento del orden público, | UN | وإذ يضع في اعتباره أنه يمكن تيسير التجمعات استناداً إلى الاتصال والتعاون بين المحتجين والسلطات المحلية والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، |
11. La UNFICYP siguió promoviendo el contacto y la cooperación entre ambas comunidades y fomentando la confianza mediante la promoción de actividades y actos públicos en que participaran ambas comunidades. | UN | 11- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص جهودها لتشجيع الاتصال والتعاون بين الطائفتين وبناء الثقة بالتشجيع على تنظيم مناسبات وأنشطة تشترك فيها الطائفتان. |
7. En lo que respecta a la vigilancia del cumplimiento de la ley, en particular la lucha contra la trata de personas, el Comité de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa observa que la delincuencia organizada que realiza actividades de este tipo se beneficia de la falta de contacto y cooperación entre los organismos policiales de ambos lados. | UN | 7- وفي سياق إنفاذ القانون، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، أشارت لجنة الشؤون السياسية للجمعية البرلمانية التابعة إلى مجلس أوروبا إلى أن المجرمين المنظمين الذين يشاركون في هذه الأنشطة قادرون على الاستفادة من الافتقار إلى الاتصال والتعاون بين مؤسسات إنفاذ القانون من كلا الجانبين(). |
- un elevado grado de comunicación y cooperación entre los centros sobre todas las cuestiones relacionadas con la capacitación; | UN | - ارتفاع مستوى الاتصال والتعاون بين المراكز فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالتدريب؛ |
f) Se esforzarán por mejorar la comunicación y colaboración entre las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente en cuanto a programas y actividades en apoyo del Programa de Acción Mundial y entre aquellas y otras organizaciones no gubernamentales que desarrollan actividades (por ejemplo, género, microfinanciación) relacionadas con el logro de los objetivos del Plan de Acción Mundial. | UN | (و) السعي إلى تعزيز الاتصال والتعاون بين المنظمات غير الحكومية البيئية في برامج وأنشطة تساند برنامج العمل العالمي وبين المنظمات غير الحكومية الأخرى المشتركة في أنشطة (مثل القضايا الجنسانية والتمويل الجزئي للمشروعات) ذات صلة بتحقيق أهداف برنامج العمل العالمي. |