"الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con
        
    • los acuerdos ambientales multilaterales relativos a
        
    • acuerdos ambientales multilaterales que se ocupan
        
    Entre ellos se incluyen los convenios de mares regionales del PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los productos químicos. UN ويشمل ذلك اتفاقيات البحار الإقليمية التابعة لليونيب كما يشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
    Se procurará prioritariamente también mejorar los mecanismos para fortalecer las relaciones entre la ciencia y la política en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el plenario, la plataforma debería responder a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. UN ينبغي للمنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي تضعها الجلسة العامة، أن يستجيب للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    Ello complementará la labor sobre el diseño de los instrumentos económicos y las reformas de las políticas comerciales que respalden la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN 69 - ومن شأن ذلك أن يستكمل العمل بشأن تصميم أدوات اقتصادية وإصلاحات سياسات التجارة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Para ello, debería procurarse además la cooperación con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relativos a la diversidad biológica, organizaciones científicas internacionales, organizaciones no gubernamentales, instituciones del sector privado y todas las demás organizaciones pertinentes. UN وعند القيام بذلك ينبغي أيضاً التماس التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي ومع المنظمات العلمية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وجميع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Sobre la base de esta experiencia, el PNUMA comenzó un proyecto de creación de conciencia sobre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica destinado a mejorar la capacidad de las Partes en esos acuerdos para lograr cabalmente sus objetivos. UN وقد بدأ اليونيب، استنادا إلى هذه التجربة، في مشروع لاستثارة الوعي بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي بهدف تعزيز قدرات الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ أهدافها بالكامل.
    Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el plenario, la plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. UN يستجيب المنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يضعها الاجتماع العام، للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    " Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el Plenario, la Plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. UN " من خلال التركيز على احتياجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يحددها الاجتماع العام، يستجيب المنبر للطلبات الواردة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المحالة إليه عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وعلى النحو الذي تحدده مجالس إدارتها.
    Se hará todo lo posible para que el enfoque basado en los ecosistemas tenga en cuenta consideraciones relacionadas con la diversidad biológica, en consulta con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica, tomando en consideración la meta 10 de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وستُبذل جهود لضمان أن يراعي النهج القائم على النظم الإيكولوجية الاعتبارات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة الهدف 10 من أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Se llevarán a cabo esfuerzos para garantizar que en el enfoque basado en los ecosistemas se tengan en cuenta las consideraciones sobre diversidad biológica, en consulta con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y la Meta 10 de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وستُبذل جهود لضمان أن يراعي النهج القائم على النظم الإيكولوجية الاعتبارات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة الهدف 10 من أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    f) Cursos de capacitación para países en desarrollo con el fin de fortalecer sus capacidades para elaborar políticas relacionadas con la diversidad biológica y cumplir sus obligaciones en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN (و) دورات تدريب للبلدان النامية لتقوية قدراتها على وضع سياسات متصلة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    * Reuniones de grupos especiales de expertos sobre las oportunidades de comercio e inversión derivadas de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la biodiversidad y el cambio climático (1) UN اجتماعات فريق الخبراء المخصص المعني بفرص التجارة والاستثمار الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ (1)
    10. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a las conferencias de las partes en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica a promover y fortalecer las sinergias y la cooperación para acelerar el cumplimiento de sus respectivos objetivos, metas y programas de trabajo, en particular con respecto a la erradicación de la pobreza; UN " 10 - تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي على تعزيز ودعم الجهود التآزرية والتعاونية التي تهدف إلى التعجيل بالوفاء بأهدافها وغاياتها وبرامج عملها ذات الصلة ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر؛
    Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el Plenario, la Plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. UN (أ) يستجيب المنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يضعها الاجتماع العام، للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وفق ما تقرره الهيئات الرئاسية لكل منها.
    c) Integración de los servicios proporcionados por los ecosistemas y los beneficios derivados de ellos en la planificación y la contabilidad del desarrollo y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los ecosistemas UN (ج) دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    c) Integración de los servicios y los beneficios derivados de los ecosistemas en la planificación y la contabilización del desarrollo y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los ecosistemas UN (ج) دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالنظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي
    Responder a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus respectivos órganos rectores; UN (ب) الاستجابة لطلبات الحكومات، بما فيها الطلبات التي تنقل إليه عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وفقاً لما تحدده الهيئات الرئاسية لكل منها؛
    b) Responder a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus respectivos órganos rectores; UN (ب) الاستجابة لطلبات الحكومات، بما فيها الطلبات التي تنقل إليه عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وفقاً لما تحدده الهيئات الرئاسية لكل منها؛
    b) Responder a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus respectivos órganos rectores; UN (ب) الاستجابة لطلبات الحكومات، بما فيها الطلبات التي تنقل إليه عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وفقاً لما تحدده الهيئات الرئاسية لكل منها؛
    Se podría preparar una cabina publicitaria transportable (que incluya un televisor para proyectar material audiovisual y casillas para el material impreso) a fin de aumentar la visibilidad de la Plataforma en actividades externas, por ejemplo las reuniones de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN 21- ويمكن إنتاج مقصورة دعاية متنقلة (تشمل جهاز تلفزيون لعرض مواد سمعية بصرية وحوامل للمواد المطبوعة) من أجل زيادة جلاء ظهور المنبر في الأحداث الخارجية، مثل اجتماعات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    c) Tendrá en cuenta las necesidades normativas identificadas por las organizaciones encargadas de la adopción de decisiones en múltiples niveles, incluidos los acuerdos ambientales multilaterales relativos a la diversidad biológica y los ecosistemas, y los órganos intergubernamentales pertinentes, manteniendo legitimidad y pertinencia en cuanto a las políticas, pero sin ser prescriptiva; UN (ج) مستجيباً للحاجات المتصلة بالسياسات على النحو الذي تحدده المنظمات التي تتخذ القرارات على مستويات متعددة، بما فيها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، من خلال كونه مشروعاً وذا أهمية للسياسات دون أن يكون فارضاً لها؛
    Varios representantes señalaron la necesidad de que los acuerdos ambientales multilaterales que se ocupan de productos químicos, órganos intergubernamentales y otros interesados directos colaboren y cooperen entre sí en el tema del mercurio. UN 42 - وأشار عدد من الممثلين إلى الحاجة إلى التعاون والتآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالمواد الكيميائية، والهيئات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين في التصدي لمسألة الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more